Hostens
en graphie alibertine :
| 
Austen, Osten, Ostens
 
 | 
Austen depuis les origines, dit Ostens fautivement de nos jours.
Hostein est probablement le patronyme médoquin par excellence.
A mon avis, comme tous ces toponymes en -en de la lande, il s’agit d’un toponyme basco-aquitain, -en étant issu du suffixe basque locatif -un (encore aujourd’hui Bidaxun est Bidàishen en gascon).
On ne peut pas partir d’un étymon altzun (endroit où il y a des aulnes) :
dans la langue historique, l’affriquée est secondaire (aulne est proprement alz) et on ne s’explique guère comment le groupe "tz" peut passer à "st" quand toute les gasconnisations de toponymes basques interprètent en "ss" (altzun aurait donné aussen).
Pour expliquer le t, il faut supposer une double suffixation : alztoi/alzti (aulnaie) plus suffixe locatif. Al(t)ztun donnera Austen.
A noter que altz connaît en basque la même hésitation sur l’aspiration initiale notamment en labourdin (variante haltz).
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Hostens :
- 
		
	
	
	
	
	
 (Hostens)Canet
- 
		
	
	
	
	
	
 (Hostens)Le Boy(lo) Bòi 
 Prononcer comme le "boy" anglais, mais ça n’a rien à voir quand c’est un nom (…)
- 
		
	
	
	
	
	
 (Hostens)La Renardeyre(la) Renardèira 
 Prononcer "Rénardeÿre"...
- 
		
	
	
	
	
	
 (Hostens)Baron(lo,eth) Varon 
 Prononcer "(lou) Barou(ng)". "varon" (prononcer entre "barou" et (…)
- 
		
	
	
	
	
	
 (Hostens)bertet