Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Réaup-Lisse
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Le Bouchon Lo Boishon
N'a rien à voir avec le "bouchon" français.
(lo) Boishon
Prononcer "(lou) Bouchou(ng)".
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Bedout Bedoth
bedoth = bouleau
(lo,eth) Bedoth
Prononcer "(lou) Bédouth".
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Laugaros L'Augaròs
Ce lieu est à côté de Lauga, ce qui suggère que "Laugaros" dérive de "Lauga", mais le "os" final (…)
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Jeannoutas Janotàs
Suffixe diminutif "òt" + suffixe péjoratif "as", donc "villain petit Jean" !
Janotàs
Prononcer "Janoutàs".
Suffixe diminutif "òt" + suffixe péjoratif "as", donc (…)
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Les Aloumats Los Alomats / Lous Aloumats
Pignadà entre "Lo Tishanèr/Lou Tishanè" et "Las Nau Pèiras/Las Naou Peyros".
Il me semble que (…)
Los Alomats
Prononcer "Lous Aloumats"
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Sabaté Sabatèr
Nom de métier probablement : le savetier, le cordonnier ? FANTOIR : Sabathé
(lo) Sabatèr
Prononcer (lou) "Sabatè".
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Le Laou Lo Lau
Lo Miquèu Grosclaude dens son "Diccionari etimologic deus noms de familha gascons" avança : " (…)
(lo,eth) Laur
Prononcer "làw" (laou).
Deulau
Explicacion de Guy Dulau (en occitan (…)
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)