Mots

béver

français : boire

Prononcer "béoué".
Mais "beure" (prononcer "béouré") en Médoc.
Il y a plusieurs variantes de ce verbe, qui, pour semer davantage la confusion, ressemble phonétiquement au verbe víver (vivre - prononcer "bioué").
Certains voient dans cette proximité boire-vivre un trait gascon ou occitan...

béuer a galet [béwé a galét] : boire la tête renversée, la bouche ouverte, la bouteille levée au-dessus, un pouce sur le goulot pour régler le débit.
[R. Granié - Termes viti-vinicoles employés à Saint-Sardos]

voir aussi :

pintar / boire

...mais pas de l’eau !


 

ponhòc

français : ?

(pougnoc)


 

paraula

français : parole

Prononcer entre "paraoule" et "paraoulo".


 

cada

français : chaque

Prononcer entre "cade" et "cado".
cadun : chacun


 

mòta

français : mothe

Prononcer entre "mote" et "moto".

Mot désignant au Moyen Age un tertre, parfois artificiel, sur lequel on bâtissait une forteresse.
Ce mot, présent aussi hors Gascogne, semble avoir disparu en gascon depuis longtemps, peut-être depuis qu’on ne construit plus de forteresse dessus ?
Michel Grosclaude donne à ce mot une origine pré-indoeuropéenne "archaïque". Le gascon n’a donc fait que l’adopter.

Noms damb "mòta" :


 

plec

français : pli

Peut être, entre bien d’autres significations, un pli du paysage.

plèga (prononcer entre "plègue" et "plègo") : levée de carte, ou "pli".
[R. Granié]

voir aussi :

plegar / plier, courber

Et aussi "mettre à l’abri".

Prononcer "plégà".


 

escós

français : chêne ou autre arbre étêté

Prononcer "escous".

Escous : s.m. Chêne ou autre arbre étêté. On dit aussi escoup.
["LEXIQUE DU GASCON PARLE DANS LE BAZADAIS" de Bernard Vignau]
[transmis par Henri Portes]

voir aussi :

 

viste

français : vite

Prononcer "bisté" avec l’accent tonique sur "bis".

Dar viste es dar dus còps, dar tròp tard es arren dar.
Donner vite, c’est donner deux fois, donner trop tard, c’est ne rien donner.

 

babau

français : croquemitaine

Prononcer "babaou", "aou" est une diphtongue.
Homme très laid, qui fait peur aux enfants.

Noms damb "babau" :


 

perincla

français : mésange

Prononcer entre "périncle" et "périnclo".
[Bernard Tauzin]

Noms damb "perincla" :


 

pindan

français : crochet

Bazadais.
[Bernard Tauzin]

Noms damb "pindan" :


 

pindolet

français : petit crochet

Prononcer "pindoulét".

Noms damb "pindolet" :


 

espataricat

français : intraduisible ?

Se dit de quelqu’un tombé les jambes écartées, comme de celui qui prend toutes ses aises devant la cheminée.
[R. Granié]

voir aussi :

s’espatarnar / tomber de tout son long


 
 
 
 
 

dia

français : jour

Prononcer entre "dïe" et "dïo".
Sud-gascon. Dans le nord, c’est plutôt jorn.
uèi-lo-dia : aujourd’hui

voir aussi :

 

piqueta

français : serpe

Prononcé "pikéto".
[R. Granié - St-Sardos, en Lomagne]


 

 ?

français : tauril

 

pilar

français : pilier, empilement

Prononcer "pilà".
variantes :
pielar... (à confirmer)


 

dotz, adotz

français : source, conduit d'eau

Prononcer "douts, adouts".
Mot féminin : la douts

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« douds ou douts (Arm.) sf. Source, fontaine ; trou d’écoulement, de bonde ; n. de rivière »

Selon Michel Grosclaude, adotz vient du latin "adducem" (mot de même signification, au cas accusatif).
Ce nom qui a créé des noms de lieux n’existait peut-être plus en gascon moderne. A vérifier.

dotzar ("doutsà") : sourdre, couler
Le Tresor dóu Felibrige donne aussi DOUCHA et mentionne le sens « doucher, prendre la douche » !


 

entenerc

français : plus que sourd

Prononcé "enténerk" = plus que sourd
[R. Granié - Lomagne]


 

botiga

français : boutique

Prononcer entre "boutigue" et "boutigo".


 

res

français : rien

"Baou pas res, baou pas un escupit*"
[R. Granié - St-Sardos, Lomagne]
(en "normalizat" : "Vau pas res, vau pas un escupit")
Les formes les plus courantes en gascon, pour "rien", sont "ren" ou "arren".

*crachat


 

moscalhon

français : moucheron

Prononcé "moucaillou"
[R. Granié - St-Sardos, Lomagne]

voir aussi :

mosca / mouche

dérivés :
mosquit (prononcer "mousquit") : moustique
Lo picard.... Les moustiques-tigres attaquent la Gascogne... E en gascon, quin se ditz ?

mosquiu (prononcer "mousquïou") : susceptible ("qui prend la mouche") ; au féminin : mosquiva (prononcer "mousquibe", "mousquiwe", "mousquibo", "mousquiwo"...)


 

ironda

français : hirondelle

Prononcé "iroundo".
Influence gasconne à Saint-Sardos.
[R. Granié - St-Sardos, Lomagne]


 
 

salhir

français : sortir

Prononcer "sayi".