Mots

cujalar, cojalar, cojolar, coilar

français : bergerie

Prononcer "kuyalà".
Parc à bétail, pré où on fait coucher les troupeaux à la belle saison.
Nombreuses variantes : cojolar (prononcé couyoulà, coujoulà, connu en Occitanie hors Gascogne), coeilar (coueÿlà), coilar (couÿlà)...
A dû donner "kayolar" en basque. .

Hastingues - Lo cujalar de Jausep
Tederic M.

Racine latine cubile selon le FEW.
Mais cette racine latine a dû donner d’abord des mots plus courts : còi, coi (coy, couy) qui avec un premier suffixe -al donnent cojau (Couyau...), et avec le deuxième suffixe -ar cojalar...
Elle est donc bien présente dans la toponymie gasconne, avec toute la variété permise par les prononciations de base et les suffixations.

voir aussi :

parc / abri pour des animaux

Aussi bien les parcs à huîtres que les parcs à moutons...
Selon Ph. Soussieux, vient du bas latin "parricus".

dérivés :
pargada : ensemble de parcs
pargòt : petit parc
parguèra : enclos où les animaux piétinaient le sostratge.
parguia : basse-cour
pargau : ???


 
 

milhàs

français : milhas

Pastís / gâteau utilisant, autrefois, d’autres farines que celle de blé : "milh" fait penser à "milh" (millet ?), ou à "milhòc" (maïs).

Lo milhàs de coja / Le milhas de citrouille : recette Recèpta de Bernadeta, deu País de Vilaneva d’Òlt / Villeneuve sur Lot

voir aussi :

milhòc / maïs


 

díser

français : dire

Prononcer "dizé" en mettant l’accent tonique sur "di".
Aperçu de la conjugaison :
disi
dises
ditz
disem
disetz
disen

daisha díser (Dache dise) : "laisse dire"


 

desirar

français : souhaiter

Prononcer "dézira".
Et aussi soetar.


 

vam

français : nous allons

Prononcer "bam".
Pour l’impératif "allons !" :
"Anem !"


 

pipiou

français : ?

 
 

brucheris

français : ?

 

tringladis

français :

 

vinhèr, vinhèir

français : vigneron

Prononcer respectivement "binyè", "binyeÿ".

Noms damb "vinhèr, vinhèir" :


 
 

puta

français : pute

Prononcer "pute", "puto"...


 

bohon

français : taupe

Prononcer entre "bouhou" et "bouhoung".

voir aussi :

bohar / souffler

bufar en languedocien.
La boha (prononcer "bouhe") est la cornemuse landaise.
dérivé :
bohada (prononcer "bouhade") : "giffle" en médoquin

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« esbouhà v. Essouffler ; esbouhà-s, s’essouffler, perdre haleine.
esbouhàt,-ade adj. Essoufflé,-e, asthmatique ; se dit d’un terrain soufflé, bouleversé par les taupes.
desbouhà v. Dégonfler ; desbouhà-s, se dégonfler. »


 
 

bartau

français : nasse

Prononcer "bartaou", où "aou" est une diphtongue.
Longue (d’environ quatre mètres) nasse de pêche à trois poches que l’on plaçait dans le sens du courant à marée montante, immergée par celle-ci et que l’on relevait à marée basse sur les bordures vaseuses des Gaves réunis et de l’Adour.

[DARRIÈRE]

voir aussi :

barta / barthe

Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" est un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si "barda" (voir les lieux qui s’appellent "Labarde") est une variante de "barta".
Si oui, on pourrait déduire à la fois "barda" et "barta" de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".

barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots "barta" et languedocien et gascon ont une même origine.

Noms damb "bartau" :


 

arrèr, darrèr

français : arrière, derrière

Prononcer "darrè".
"darrèir" (prononcer "darrèÿ") devrait aussi exister en Gascogne du Nord.
"darrèr" peut aussi signifier "l’ouest", comme le signale Halip Lartiga ci-dessous.

Noms damb "arrèr, darrèr" :


 

cremar

français : brûler

Prononcer "crémà".


 

xocarrar

français : ?

 

mairina

français : marraine

Prononcer entre "maÿrine" et "maÿrino".


 

bobea

français : boulbenne
Mot languedocien correspondant : bolbena

Prononcer entre "boubée" et "boubéo".
Type de terrain.
"terre assez légère, qui laisse des
remontées blanches ou rouges, et qui devient poussiereuse en séchant" selon occitanet.free.fr .

Noms damb "bobea" :


 

pregaire

français : prieur

Prononcer "prégaÿré".

voir aussi :

pregar / prier

Prononcer "préga".

pregar
Chacun prie pour sa chapelle [son ménage].

 

cauce

français : plateau calcaire

Prononcer "caoussé", avec l’accent tonique sur la diphtongue "aou".
Ce mot se trouve dans la toponymie, mais il se peut qu’il ait disparu depuis longtemps du langage courant.


 

secader

français : séchoir

Prononcer "sékadé".
En nord-gascon, ce serait "secadèir" (prononcer "sékadèÿ").

Pour "séchoir à maïs", le "Petit dictionnaire français-occitan" de la Civada-Per Noste donne "crib".
Pour "séchoir à tabac" : Gasconha.com ne connait pas de mot spécifique. On peut utiliser "secadèr de tobac". ("sécadè dé toubac")

voir aussi :

sec / sec

seca : sèche
secar (prononcer "sékà") : sècher
lo sequèir (prononcer "lou séquèÿ") : la sécheresse (nord-gascon)
la sequèra (prononcer "la séquère") : la sécheresse

Noms damb "secader" :


 

pregar

français : prier

Prononcer "préga".

Cadun prega per son tinèu !
Chacun prie pour sa chapelle [son ménage].

 

sec

français : sec

seca : sèche
secar (prononcer "sékà") : sècher
lo sequèir (prononcer "lou séquèÿ") : la sécheresse (nord-gascon)
la sequèra (prononcer "la séquère") : la sécheresse


 

pairin

français : parrain

Prononcer entre "paÿri" et "paÿring".

Noms damb "pairin" :


 

Aquò vai

français : Ça va

Se dit en Gascogne garonnaise.
Prononcer "Ako baï".


 

muscadin

français : pas gros, mince, fin ...

Comment traduire "muscadin" ?


 

domec

français : domaine noble

Prononcer "Doumec".
Selon Claude Larronde, "fief noble, domaine, habitation noble".
Le mot a peut-être disparu depuis longtemps, avec la chose qu’il désignait.