Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe

1er août 2000

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

Courréjan Correjan / Courréjan
L'orthographe "Courréjean", qu'on voit trop souvent utilisée, est sans doute influencée à tort (…)

Correjan
Prononcer "Courréjan"


 
1er août 2000

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

M.A.S. le Junca M.A.S. lo Juncar / M.A.S. lou Juncà
A quelques centaines de mètres du Stade de la Junca, on a su gardé le genre du nom. (…)

(lo,eth) Juncar
Prononcer "(lou) Juncà". Le Pignada, le Matouca, le Junca, le Brana... (…)


 
1er août 2000

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

Kez-à-you Qu'es a jo / Qu'es a you
Veut dire "C'est à moi". Dans le quartier pavillonnaire Saint-Bris. Les quartiers (…)

Qu’es a jo
Prononcer "Qu’es a you"


 
1er août 2000

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

Quelle culture ! Quina cultura ! / Quine culture !
Trois ans après les premières photos, Gasconha.com est revenu sur les lieux... L'idée était de (…)


 
14 mars 2021

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

Chemin de Camparian, lotissement Le Bois de Camparian,
Matthias Koch : praepositura de Camparia (prévôté ?) ; l'hôpital (médiéval) de Camparian semble (…)

Camparian


 
 
14 mars 2021

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

La Barde
Mattias Koch : «feu deu senhor de la Barda» (fief du seigneur de la Barde) ; Pey de Barda...

Labarda + (la) Barda
Ne semble pas gascon comme nom de famille, mais existe cependant en (…)


 
14 mars 2021

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

La Gravette

(la) Graveta
Prononcer "La Grawéto, La Grawéte..."


 
14 mars 2021

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

La Gamarde
Le moulin de Gamarde est attesté anciennement (Matthias Koch). Près de celui de Couhins.

Gamarda


 
14 mars 2021

(Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)

Leyran
Cassini : Leyran Toponyme ancien, rapporté aussi par Matthias Koch (Siedlungen...). Décomposable (…)

Eiran, Eirans ?
Prononcer "Eÿran(s)". Le s final n’est peut-être pas justifié : (…)