Còr de Bearn

Guinarthe-Parenties


 

 

 

 

 

 

Vos commentaires

  • Le 15 janvier 2018 à 11:34, par P. Dibon Guinarthe-Parenties

    Guinarthe, Guinarte en gascon selon Grosclaude, Ginarte en basque selon l’académie Euskaltzaindia (Dassance proposait en 1966 Ginarthe), est si l’on en croit Grosclaude un toponyme basque formé de gain, "hauteur" (si ce n’est agin, "if", réduit ici par aphérèse) et d’arte, "entre, intervalle".

    D’où provient ce -h- que l’on trouve aussi dans le Sunarthe voisin ?

    Répondre à ce message

  • Le 16 janvier 2018 à 09:56, par Gaby Guinarthe-Parenties

    Ça me fait penser qu’on trouve aussi systématiquement un ’’h’’ dans ’’barthe’’. Serait-ce une invention des cartographes comme le ’’p’’ du Dropt ?

    Répondre à ce message

    • Le 16 janvier 2018 à 10:14, par Tederic Décider d’écrire barte !

      Le th pour barthe me semble un usage non justifié.
      J’ai d’ailleurs commencé à utiliser en français une graphie plus sobre : "mauvaise barte" pour bartolhbartolh, bartolha = mauvaise barte
      Pour le mot barta, il y a encore "barthe" sur Gasconha.com.barta = barthe
      Nous pourrions écrire barte pour un mot qui appartient plus au lexique gascon qu’au lexique français. Mais signaler la graphie "barthe" pour que les moteurs de recherche trouvent sur Gasconha.com quand un internaute cherche barthe... Qu’en pensez-vous ?

      Répondre à ce message

  • Le 16 janvier 2018 à 14:07, par P. Dibon Guinarthe-Parenties

    Si ce -h- ne marque aucune aspiration et est de création récente, j’opte pour son retrait, pour une simplification graphique, qui nous rapprocherait d’ailleurs du barta normalisé.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document