Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac


 

Les Pradiasses

en graphie alibertine :

Las Pradiaças

(lo) Pradiàs, (la,era) Pradiassa
Respectivement formes masculine et féminine, à prononcer "(lou) Pradiàs" et (…)

prat, prada / pré

dérivés : prada, pradèra : prairie pradèu : airial pradina (prononcer (…)


Le terme pradiasse se retrouve fréquemment en terre garonnaise, au sens large (Bordelais, Bazadais, Agenais, ...) : il désigne ici, à Saint-Pierre-d’Aurillac, les anciens prés le long de la Garonne, aujourd’hui plantés d’arbres, pour un résultat esthétique un peu douteux à mon goût, et pour des raisons qui m’échappent toujours un peu (ces terres ne sont-elles pas très fertiles ?).

Comme l’on retrouve ce terme à Saint-Barthélémy-d’Agenais (47), en Agenais guyennais, on ne peut expliquer la séquence -ia- par la chute d’un -n- intervocalique. Par ailleurs, l’on trouve en Aveyron des lieux-dits Pradials qui montrent que la séquence en question est bel et bien "organique".

Mais du coup, je bloque linguistiquement pour expliquer ces formations romanes. Ce n’est pas directement le latin prata qui a donné prada (cf prée en toponymie oïlique) avec le suffixe -aça (graphié -asse, du latin vulgaire -acea), plus ou moins péjoratif (les "mauvaises prairies" : en fin de compte, elles ne doivent pas si bonnes à cultiver que ça !).


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document