Marensin Pays negue Landes de Gascogne

Linxe


 

Impasse deu Barco

en graphie alibertine :

(lo) Barco

barco, barque / réservoir à résine

barco : prononcer "bàrcou" avec l’accent tonique sur bar.

BAN : Impasse Deu Barco, rue du barco
FANTOIR : Rue de Barco*

Vu le contexte (un quartier récent avec les rues de la Quarta, de la Palineta...), il doit s’agir du « barcoû sm. – dans L. réservoir a résine ; baquet. » indiqué par Palay.
Multidiccionari francés-occitan

Mais alors, en graphie normalisée alibertine, c’est barcon (prononcer "barcou(ng)" donc avec l’accent tonique sur con).

De plus, dans "Impasse deu Barco", deu doit se prononcer "dou".
Au total, l’idée louable d’introduire dans un nom de voie un mot gascon du vocabulaire de la résine va ici aboutir à un usage aberrant : lecture "dö Barkò"...

*OpenStreetMap indique encore en 2022 la "rue du Barco" qui semble avoir été rebaptisée "rue du Yeumé", probablement pour éviter des confusions avec l’impasse deu Barco. (Linxe)
Rue du Yeumé


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document