Bazadais

Bazas


 

Bache de Berdoulet / Baisha de Berdolet

en graphie alibertine :

(la) Baisha + Labaisha
Prononcer entre "bache" et "bacho". Pourrait avoir le sens de terrain bas.

baish / bas

Prononcer "bach". baisha (prononcer entre "bache" et "bacho") : "basse" (si (…)

(lo) Berdolet
Il y a 10 ans, je dissertais déjà sur le nom Berdolet ! En 2016, je serais (…)

Pour ce qui concerne "bache" :
De sources multiples nous savons que "baissa" en occitan signifie bas-fond, plaine, tandis que le gascon "baisha" confirme avec bas-fond, terrain bas.

Dans la mesure où notre "Bache" est située en bas de Bazas, au bord du ruisseau "Le Beuve", il nous semble inutile de chercher plus loin :
nous avons bien affaire à un terrain bas, à un bas-fond.

Pour ce qui est de "Berdoulet", il y a l’occitan "berdolha" qui signifie gros ventre, bedaine. Alors "berdolha" + le suff.diminutif -et pourrait donner "berdoulet" pour signifier "petit bedonnant" ou "petite bedaine" ou en core "rondouillard".

Ce qui nous donnerait pour "Bache de Berdoulet" la traduction suivante :
la "bache de Petit Bedonnant" ou "le bas-fond de Rondouillard".

[Claude Margueritat]


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document