Gascogne toulousaine

Pibrac


 

rue de Lagasso

en graphie alibertine :

L’Agaça
Prononcer "L’Agasse".

agassa, agaça / pie

Prononcer entre "agasse" et "agasso". On le retrouve en français dans le (…)

Le Cad. napoléonien (Section E de Begué et Sarraqui, 3ème feuille) écrit "Senac ou lagasso".
"Lagasso" doit être "L’agasso".
Il est agréable de constater que Pibrac a choisi un nom ancien pour cette voie nouvelle*.
Il faudrait des séances de formation de la population pour qu’elle prononce bien L’Agasso avec l’accent tonique sur ga...
Est-ce que ça veut vraiment dire "La pie" (l’oiseau) ou autre chose (un dérivée de aga (aiga) par exemple) ?

*Une voie de lotissement "en raquette", donc une impasse avec un rond-point au bout pour faire demi-tour ; très fréquent hélas en zone péri-urbaine.


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document