Bazadais

Marimbault


 

La Rivière / La Ribèira / La Ribeÿre

en graphie alibertine :

Larribèra + (l’)Arribèra + (la) Ribèra
Prononcer "Larribère", "Larribèro"...

arriba / rive

Prononcer entre "arribe" et "arribo". riba en Nord-Gascogne. arribèra, (…)

L’Arribèira + La Ribèira
Prononcer "Larribeÿre".

arriba / rive

Prononcer entre "arribe" et "arribo". riba en Nord-Gascogne. arribèra, (…)

Marimbault & Le Nizan
Le toponyme "Rivière" fréquent en Gironde est trompeur.
C’est une francisation du gascon "ribeira" qui signifie "terres du vallon" et que l’on retrouve dans les noms de locs "Ribeyre" à Uzeste (33) et "La Ribeyre" à Lucmau (33).
Ce mot gascon est dérivé du latin "riparia" = rive, bord d’un cours d’eau.
Le toponyme "rivière" ne signifie donc pas cours d’eau comme en français mais, par extension du sens latin "rive, bord d’un cours d’eau", il a désigné un terrain situé au bord d’un cours d’eau.
[Claude Margueritat]

FANTOIR : RIBEYRE (est-ce le même lòc ?)


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document