Bazadais

Le Nizan


 

"A Carrère" et "A la Carrère"

en graphie alibertine :

Lacarrèra + (la,era) Carrèra
Prononcer "La Carrère", "La Carrèro"...

carrèira, carrèra / rue, route

Souvent écrit "carreyre". variante : carrèra carreròt, carreiròt : ruelle

A mon avis les mots "carrera / carrèira / carreyre" traduisent aussi bien la rue que le chemin rural que la route à condition que ces voies soient suffisamment empierrées pour permettre le passage des chars.carrèira, carrèra = rue, route
Ces termes viendraient du gaulois "carrus" qui signifie charriot.
[Cl.Margueritat]


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document