Albret néracais Armagnac & Condomois Gascogne médiane

Poudenas


 

Lou Barradas / Lo Varadàs / Lou Baradàs

en graphie alibertine :

(lo) Varadàs, (la) Varadassa
Prononcer "(lou) Baradàs", "(la) Baradàsso"... Le premier dérive de varat, (…)

varat, varada / fossé

Prononcer respectivement "barat", "barade"... varadar, avaradar (baradà, (…)


Merci à la Daune pour son accueil.
Elle n’est pas d’ici, mais le maire lui avait dit qu’en "landais", "barradas" signifiait "grand fossé".
Le double r pourrait faire penser à un dériver de barrar (fermer), mais le mot varat semble un meilleur candidat que le participe passé barrat pour recevoir l’augmentatif -as (avec une mutation normale du t final en d).
Donc, plutôt d’accord avec l’ancien maire !-)
J’écris "Lou Baradàs" avec un seul "r" en conséquence de cette explication par "varat".

Rappels :
 "varat" se prononce "barat" ; le son "v" n’existe pas en gascon ;
 le gascon faisait la différence entre un double "r" et un simple "r". D’où la graphie franco-phonétique "Lou Baradàs" que je propose...

"Lou Barradas" a des chambres d’hôte.

Vue plus complète ci-dessous à droite sur Street View (à gauche, il y a une néobasque inhabitée) :


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document