en graphie alibertine :
Pèirahorada

pèira / pierre

Apparait généralement sous la forme "peyre" dans les noms propres. dérivés (…)

horar / fouler

Prononcer "hourà".

horat / trou

Prononcer "hourat".

Prononcer "Pèÿrehourade"

Vos commentaires

  • Le 4 janvier 2020 à 18:50, par Tederic Pierre foulée

    Transmis au site www.etymo-logique.com :

    Bravo pour cet article sur "Peyrehorade" !
    Votre explication concorde avec la nôtre :
    http://www.gasconha.com/spip.php?page=gis&id_gis=2600
    Il y a bien une hésitation possible, pour expliquer la partie "horade" : d’après la recherche que je viens de faire sur le "Dicodòc" (https://www.locongres.org), ce serait plutôt le mot horada dérivé du verbe horar (=fouler) ; donc "pierre foulée" plutôt que "pierre percée" : il semble que "percée" se traduirait en gascon plutôt par horadada (participe passé féminin du verbe horadar) que horada. Une syllabe de plus, donc !

    Répondre à ce message

  • Le 5 janvier 2020 à 13:50, par GSG Pèirahorada

    Dans son dictionnaire toponymique des communes des Landes Bénédicte Fénié écrit "la forme horada est le participe passé féminin du verbe "horar"(<forare) disparu en gascon moderne mais remplacé par "horadar" formé lui même à partir du participe passé ci-dessus.
    Ce verbe "horar "doit sans doute sa disparition à l’existence d’un homonyme parfait horar (<fullare,en français "fouler")...
    Vestiges de carrières ou d’antiques constructions, suppose Bénédicte Fénié, peut-être aussi, me semble-t-il, en référence aux grandes cavernes rocheuses ayant abrité un habitat pré-historique non loin de là.
    Cette explication me parait plus plausible que la "pierre foulée" dont le sens est bien vague.

    Répondre à ce message

    • Le 5 janvier 2020 à 15:01, par Tederic Percée plutôt que foulée !

      Cette explication de notre amie BBF me parait tenir la route, notamment l’existence d’un verbe horar ancien au sens de percer, qui aurait été supplanté dans l’usage par horadar pour éviter l’homonymie avec le verbe horar découlant du latin fullare (fouler).

      Répondre à ce message

  • Le 6 janvier 2020 à 01:11, par Gaby Pèirahorada

    Équivalent de Peyrepertuse, par exemple.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document