en graphie alibertine :
(lo) Vacar

vaca / vache

Prononcer "baque" ou "baco". vaquèir (voir le nom "Baquey") ou vaquèr : (…)

Voir le début de la discussion sous le lòc Bacca de Tonneins.

Il y a un foyer du nom de famille Bacca, Bacqua et même Baka (!) en Albret néracais vers le Brulhois (Nérac, Francescas). Et justement à Francescas, il y a le lieu Baqua (FANTOIR).
Il est donc probable que le nom soit autochtone, malgré son apparence italienne quand il est écrit "Bacca".

Variante(s) graphique(s) :

Bacca

Baqua


 

Vos commentaires

  • Le 18 décembre 2018 à 07:34, par Danièl Vacar

    A ne pas confondre avec le verbe bacar, barboter dans son auge, et par extension manger la soupe bruyamment, manger salement, qui était en usage en nord-gascon garonnais et en guyennais.
    La bacada était la pâtée des cochons. D’une personne qui mangeait salement ou bruyamment, on disait que c’était un bacaire ou une bacaira.
    Ces mots viennent probablement du limousin bac, auge, mangeoire.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document