Pondaurat
"Gentilé Dorépontais" nous dit Wikipédia... Il y a dans "doré" une bonne compréhension (et traduction) du gascon "daurat". Mais justement, pourquoi traduire, et en plus dans cette construction inversée qui se veut savante ?
"pondauratais" (pondauratés) ne serait pas plus bizarre, et plus proche de l’original.

Pondaurat - Auberge du Pont doré...
Pourquoi avoir pris comme nom la traduction en français de "Pont daurat" ?
En 2016, elle était à vendre.
Je propose aux acquéreurs de l’appeler... Poun daurat... et de dessiner un pont doré sur l’enseigne !
En 2016, elle était à vendre.
Je propose aux acquéreurs de l’appeler... Poun daurat... et de dessiner un pont doré sur l’enseigne !
Tederic M. - Junh 2016
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Pondaurat :
-
(Pondaurat)charlot
-
(Pondaurat)Guillaumon
Guilhamon
Prononcer entre "Guiÿamou" et "Guilyamoung". -
(Pondaurat)Le Turon
(lo,eth) Turon (tertre)
Prononcer "Lou Turou(ng)"...Lo Turon (fontaine, source)
Prononcer "Lou Turou(ng)". -
(Pondaurat)Hiouère
-
(Pondaurat)Tamagnan