Oust
Oust étant dans la zone de l’article pyrénéen eth,era, il parait légitime de rétablir cet article, alors qu’il semble caché par des formes à la languedocienne al, del (Al Plan, Cap del Riou) ou par la forme la (Cap de la Coste) ou par... rien du tout (Bosc de Mousquet) :
Al Plan > Ath Plan, Ara Plan ?
Cap del Riou > Cap deth Riu
Camp de la Coste > Camp dera Còsta
Bosc de Mousquet > Bòsc deth Mosquet
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Oust :
-
(Oust)Clot del Faure
(lo,eth) Haure
Prononcer "(lou) Hàwre". Forgeron. Correspond au languedocien Faure. (…)(lo,eth) Clòt
Prononcer "Lou Clòt".(lo,eth) Faure
Prononcer "Lou Fàwre". Lo Haur(e) serait plus gascon. -
(Oust)Camp de la Pale
(lo,eth) Camp
Prononcer "(lou) Cam". Du latin campu(s) "champ". -
(Oust)Camp De Dessus
(lo,eth) Camp
Prononcer "(lou) Cam". Du latin campu(s) "champ". -
(Oust)Camp
(lo,eth) Camp
Prononcer "(lou) Cam". Du latin campu(s) "champ". -
(Oust)Bernets
(lo,eth) Vernet
Prononcer "(lou) Bernét" en faisant entendre le t final.(los,eths) Vernets
Prononcer "Lous Bernéts" en prononçant le ts final. Pluriel de Lo Vernet.