- Tederic Merger

varèit, varèt, garèit

français : terre labourée, jachère, guéret
Mot languedocien correspondant : garach, garait

Lespy :
Multidiccionari francés-occitan

« BAREYT, BARET terre bêchée ou labourée. »

Diccionari tot en gascon :
« (latin vervactum) terren non cotivat ; tèrra en repaus ; tèrra palavirada o bojada (laurada) »
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !

Jean-Louis Massoure (Transparence(s) et obscurité(s) de la toponymie
pyrénéenne) approuve l’étymon VERVACTUM* pour varet (barèt, barét, bareyt...) :
« VER(V)ACTUM « terrain en friche » d’où est issu le nom gascon barèt »


 

Vos commentaires

  • Le 6 septembre 2020 à 12:32, par Andriu varèit, garèit

    On a l’impression que le "varèit" est le champ labouré que l’on voit en passant. Mais pour l’agriculteur, autant que la surface, c’était la profondeur, et au total le volume de terre travaillée :
    "préner de varèi(t)" : "régler la profondeur du labour" (en basse vallée du Lot)

    Répondre à ce message

  • Le 6 septembre 2020 à 23:50, par CAZABAN varèit, garèit

    Adishatz,
    En Astarac e en Bigorra, lo mot "varèit" que s’emplega tanben entà parlar de la tèrra adobada, trabalhada dab lous apèrs. Ex. : "En aqueth camp, i a pas pro de varèit" (dans ce champ, la terre n’est pas assez meuble).

    Répondre à ce message

  • Le 26 septembre 2023 à 11:27, par Pascal et Maurice Gassie varèit, varèt, garèit

    Après le labour, on prépare un bon lit de semence avec une herse, celà s’appelle en terme technique une "façon superficielle", en gascon : "lo varèit".

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document