Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • choca

Mei :

  • nau / chiffre neuf

    21 mars 2020, par Tederic Merger

    Prononcer "nàw".

  • monge, monja / moine

    29 avril 2005

    Prononcer un peu comme "moundjé". monja (prononcer "mounje", "mounjo"...) = nonne monje et (...)

    | 4

  • capborrut / têtu, entêté

    6 décembre 2008

    Prononcer "cabourrut". testut existe aussi. Ces mots se déclinent aussi au féminin : capborruda, (...)

    | 2

  • aperitiu / apéritif

    2 mai 2010

    Prononcer "apéritiyou". On pourrait peut-être trouver un mot plus gascon, en inventant ou en (...)

  • tonenqués / tonneinquais

    12 décembre 2020, par Tederic Merger

    Prononcer "tounenquéss". Tonneinquais = habitant de Tonneins

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

vendredi 7 mars 2008

5 |
  • Rive droite gasconne

choca

français : chouette

Prononcer "tchiouco", mais Fauché, dans son "gascon tonneinquais", explique que le son qu’il transcrit "tchi" n’existe pas en français.
Il donne toute une série de mots qui ont ce son, qu’on pourrait peut-être aussi apparenter au "t" mouillé, et qui semble assez gascon, voire vascon. Parfois des mots empruntés au français ou peut-être au limousin ?
Ex : "tchiabrot" pour "chabrot"

voir aussi :
Partager

Amics Webmèstes, insérez choca dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 11 mars 2008, 01:38, par Christophe

    A noste les tchoques que soun les aoulhes.

    Réponse de Gasconha.com :
    Attention !
    chòca (prononcé à peu près "tchoque") qui veut bien dire en Haute Lande (et ailleurs ?) "aoulhe" (brebis) n’est pas le même mot que choca (prononcé à peu près "tchouque" ou "tchouco"), qui veut dire "chouette" en Tonneinquais (et ailleurs ?).

  • 2. 15 avril 2008, 22:13

    "choca" [thyouke] se dit aussi à Marmande pour désigner la chouette.
    Rien à voir avec la "chòca" landaise [thyoke] qui désigne la brebis comme le précise Tédéric.

  • 3. 20 avril 2008, 08:04, par Julian

    Et rien à voir avec [tyouk] que vòu díser ua chora, hòrt de ploja.

  • 4. choca, 11 décembre 2019, 16:42, par Roger Saumitou

    Moi, ma maman, paix à son âme, native de Brugnac en 1907, disait : la tioque. Nous savons que le 47, linguistiquement, est bien séparé entre Est de Garonne et Ouest de Garonne, même s’il y a interpénétration entre les deux dialectes de base, et je ne vous parle pas des expressions typiquement locales, d’où la richesse de notre occitan.
    Adessias ! O, adichat !

  • 5. choca, 13 décembre 2019, 18:32, par Danièl

    Dans la Grande Lande, la chòca (pron. thyoke) que Roger écrit tioque , désignait la brebis. Dans la vallée de la moyenne Garonne, la chouette était appelée choca (pron. thyouke) alors que brebis se disait agolha (pron. agouye). Simple petite anecdote sur un passé linguistique bel et bien révolu et qu’aucune volonté "prospectiviste" ne ressuscitera qu’elle émane du microcosme occitaniste ou du microcosme gasconiste. Pardon pour cette petite digression frisant le politiquement incorrect.


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP