Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • relha, arrelha

Mei :

  • lo noste / (le) notre

    29 avril 2005

    Prononcer "lou nousté". lo noste ostau : notre maison

  • busòc / busard, mâle de la buse, milan

    29 juin 2008

    Le "busòc", ce serait le busard. Multidiccionari francés-occitan (...)

  • cardin, cardonet / chardonneret

    29 avril 2005

    Prononcer cardïn, cardounétt... cardina (prononcer "cardine"...) : chardonneret femelle (le mâle (...)

    | 3

  • talent / désir, envie, appétit, besoin

    20 avril 2016, par Tederic Merger

    Prononcer "talén". Multidiccionari francés-occitan « mautalén sm. – (...)

    | 1

  • conhic / 1) quignon de pain 2) cochon d'Inde

    18 mai 2011

    Prononcer "cougnic". Voir aussi "crounhic" et "légagnes".

  • surrèr / chêne liège

    29 avril 2005

    Prononcer "surrè". dérivé : surreda (prononcer entre "surréde" et "surrédo"), surret : endroit (...)

    | 6

  • canilha / chenille

    30 mai 2019, par Tederic Merger

    Prononcer "canilhe"... Palay : Multidiccionari francés-occitan « (...)

    | 2

  • còisho / enfant, gamin, gosse

    14 décembre 2009

    Prononcer "cochou" avec l’accent tonique sur "co". Gascon landais. variante : còishe (...)

    | 4

  • gasalha / bail à cheptel

    25 octobre 2016, par Tederic Merger

    Prononcer gazalye, gazalyo... http://www.geneoweb.org/La-gasaille

    | 8

  • haria, harina / farine

    29 avril 2005

    harina : prononcer "harine" (nord-gascon). Forme majoritaire en Gascogne : haria (prononcer (...)

    | 2

  • cada quate ans / tous les quatre ans

    14 novembre 2008

  • horucar / fouiller, fureter

    16 mars 2016, par Tederic Merger

    Prononcer "hourucà". horuca-plèish / houruque-plèch : « sm. – Litt. qui troue la haie, moineau (...)

    | 2

  • tafard ? / fessu

    29 juin 2019, par Tederic Merger

    Palay Multidiccionari francés-occitan « tafàr,-re adj. Fessu,-e ; (...)

  • aperitiu / apéritif

    2 mai 2010

    Prononcer "apéritiyou". On pourrait peut-être trouver un mot plus gascon, en inventant ou en (...)

  • adara / maintenant

    29 avril 2005

    Prononcer entre "adare" et "adaro".

  • escrima, engrima / escrime, attaque, efforts

    9 novembre 2018, par Tederic Merger

    Tresor dóu Felibrige : Multidiccionari francés-occitan « SCRIME, (...)

  • cadièra / chaise

    19 août 2014, par Tederic Merger

    Prononcer entre "cadière" et "cadièro". Mais aussi cadèira (sud-landais), chèira (...)

  • tcho / ?

    20 mars 2006

  • shiular / siffler

    29 avril 2005

    Prononcer "chioulà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...)

  • brana / brande

    1er août 2005

    Prononcer entre "brane" et "brano". branda (prononcer "brande") existe aussi en Gironde. dérivés (...)

    | 2

  • ola / abri circulaire, bassin, cirque, marmite

    21 janvier 2012

    Prononcer entre "oule", "oulo", "oula"... abri circulaire pour le bétail ; mais on trouve aussi (...)

  • cotèth / couteau

    29 avril 2005

    Prononcer entre "coutèt" et "coutètch". Qu’u crenh coma la craba lo cotèth Il/Elle le craint (...)

    | 6

  • pusòc / récipient servant à puiser

    13 novembre 2007

    Palay l’indique en Chalosse.

  • enlhevar / enlever

    1er janvier 2010

    Prononcer "énlyéwà". tirar ("tirà") existe aussi.

  • apetit / appetit

    22 février 2009

    Y a-t-il un mot plus typiquement gascon que "apetit" ? Aperet aus saberuts (...)

    | 3

  • mauescadec / malchanceux ?

    12 mars 2009

    ["mauescadec" est la proposition d’un gasconha-naute, qui n’a pas donné de traduction. C’est (...)

  • taulada / tablée

    21 juin 2012

    Prononcer entre "taoulade" et "taoulado"... taula = table

    | 1

  • escarrar / râcler, râtisser

    5 octobre 2020, par Tederic Merger

    Prononcer "escarrà". Nombreux dérivés : Multidiccionari (...)

  • darrèr / derrière

    29 avril 2005

    Prononcer "darrè". "darrèir" (prononcer "darrèÿ") devrait aussi exister en Gascogne du Nord. (...)

    | 4

  • vidauba / clématite

    20 septembre 2008

    Prononcer entre "bidaoube" et "bidaoubo". Peut se décomposer en "vit auba" (vigne blanche) (...)

    | 1

  • avet / sapin pectiné

    29 avril 2005

    "abies pectinata" "Essence de l’étage montagnard (600 à 1600 m), souvent associé aux Hêtres. Très (...)

  • cap a vita / ...

    20 novembre 2020

    CAP A BITE "Que s’en ban cap a bite...". Se disait de jeunes époux qui s’installaient seuls. Sans (...)

  • comís / commis

    29 mars 2020, par Tederic Merger

    Prononcer "coumiss".

  • amor / amour

    29 avril 2005

    Prononcer "amou". dérivés : amorós (prononcer "amourous") : amoureux amorosa (prononcer entre (...)

    | 3

  • Bonas hèstas / Bonnes fêtes

    14 décembre 2006

    Prononcer entre "Bounes hèstes" et "Bounos hèstos".

  • chucarrar / ?

    21 février 2009

    | 1

  • gela / ?

    7 mars 2017, par Tederic Merger

    Prononcer géle, gèle, gélo, gèlo ? Ce mot gela existe dans les noms gascons : Gellenave, (...)

    | 6

  • hont / fontaine, source

    29 avril 2005

    hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot. Cau pas diser de nada (...)

    | 3

  • n'ei pas de sòus / je n'ai pas de sous

    1er février 2009

    E i aurà quauqu’un qui poderà prepausar quauquarren de mei originau que "n’ei pas de sòus" (...)

    | 3

  • sarri / isard

    13 décembre 2009

    Auberge des Isards / Eths Sarris

  • carrec / rainette

    31 mai 2010

    | 1

  • pourgure / ?

    27 février 2008

    | 1

  • sostenir / soutenir, sustenter

    16 octobre 2006

    Prononcer "sousténi".

  • boishon / buisson

    29 avril 2005

    Prononcer "bouchou" ou "bouchoung". Peut apparaître dans les noms de lieux sous la forme (...)

  • arrodet / roue de moulin, rouet, arc-en-ciel...

    19 janvier 2020, par Tederic Merger

    Palay : Multidiccionari francés-occitan « arroudét : Roue de (...)

  • pelòi / ?

    15 mai 2009

    (peloy)

    | 1

  • vèrn / vergne, aulne

    29 avril 2005

    Prononcer "bèrn". Viendrait du gaulois "vernos". dérivés : Vernet, verneda, vernhet, vernheda = (...)

  • crotz / croix

    29 avril 2005

    Prononcer "crouts".

  • vergonha / honte

    29 avril 2005

    Prononcer entre "bergougne" et "bergougno". A rapprocher bien sûr du français "vergogne". dérivé (...)

    | 2

  • bohar / souffler

    22 juillet 2010

    bufar en languedocien. Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...)

    | 5

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

vendredi 7 septembre 2018, par Tederic Merger

11

relha, arrelha

français : soc (pièce de charrue)

Prononcer "(ar)rélye", "(ar)rélyo"...

Partager

Amics Webmèstes, insérez relha, arrelha dans votre site !

Grans de sau

  • 1. relha, arrelha, 11 septembre 2018, 18:43, par Andriu

    La « relha » ou « arrelha » est le soc, qui est la pièce pointue située la plus en avant de la charrue ou de l’ancienne araire, ayant évolué de la forme antique en pointe de flèche ou de lance, à la forme moderne du carrelet qui est une barre de section carrée aiguisée en biseau à l’avant. On amenait cette pièce d’usure régulièrement au forgeron.
    L’ALG indique ce mot pour l’Entre-deux-mers, les Petites-Landes, le Bas-Armagnac, le Couseran.
    L’ALG indique « bomé, -oe » du Médoc à la Chalosse et « boumé » de l’est du Béarn à la haute Bigorre, et puis on trouve ailleurs « karrat », « bròko », « hèrro » et « hè ».

  • 2. relha, arrelha, 11 septembre 2018, 18:57, par Andriu

    Mais venons-en au gasconisme non corrigé, Tédéric, qui est d’utiliser en français le mot SOC, pour dire un sillon, et non la pièce de la charrue. En effet sillon se dit en gascon « souk », du latin « « sulcus » », dans une zone qui va de l’Albret néracais, Condomois à la Bigorre, est-Béarn et haut-Comminges. Moi-même je faisais cette confusion dans mon Agenais guyennais où l’on dit « sòt ».
    Le mot français soc, pièce de charrue, vient par contre du gaulois.
    Les autre mots de l’ALG pour sillon sont « la kawloe, kaw, kaloe » dans les Landes, et « la kanaw » en Médoc, et autres « roulyoe, kawoe et (ar)roessouk » en Gironde.

  • 3. Correction, 11 septembre 2018, 22:00, par Tederic Merger

    Andriu, je supprime donc la traduction sillon pour (ar)relha, puisque c’est seulement un soc, pièce de charrue.
    Ce qui me titille, c’est que je ne vois pas comment ce soc peut devenir un nom de lieu, comme LAREILLE à Ségoufielle.
    Et je vais créer le mot gascon soc (prononcer "souk") avec le sens de sillon de labour.

  • 4. arreuilhe, reuille, 9 octobre 2018, 11:39, par Tederic Merger

    Je suis quand même titillé quand je lis « cette fosse perpendiculaire, la seule que les cartes désignent pour Cap-Breton, reçoit des habitants le nom d’Arreuilhe signifiant chenal »
    [Revue philomathique de Bordeaux et du Sud-Ouest, Volume 6 - Google livres]
    arreuilhe parait la notation de arrelha en negue, Capbreton appartenant au pays negue.
    Je tombe aussi sur des toponymes "La Reuille" à Lugon et Bayon, rive droite de Dordogne maritime, où des toponymes gascons sont nombreux.
    Mais je trouve ceci dans le glossaire de langue gabache de l’abbé Urgel :
    Glossaire de langue gabache

    "reuille (Blayais) : petit fossé, coupe dans un terrain aboutissant à un fossé, saignée dans le fond d’un champ pour l’écoulement des eaux ; var : rouille"
    ce reuille qu’on trouve en frontière gascon/gabaye serait donc très représentatif de cette situation : un mot de substrat gascon qui a une version oïlisée proche phonétiquement de la version gasconne, un mot qu’on peut supposer commun aux deux communautés linguistiques de ce pays du Bourgeais-Cubzagais-Fronsadais.

  • 5. relha, arrelha, 9 octobre 2018, 12:02

    Est-ce-que arrolha rigole peut devenir arreuilhe en parler ’negue’ ?

    • 1. arrelha, arrolha, 9 octobre 2018, 13:06, par Tederic Merger

      Normalement non : le parler negue garderait arrolha (arroulye).
      Mais je remarque que l’abbé Urgel fait aussi ce rapprochement reuille/rouille pour "la langue gabache".
      Pour des synonymes, des presque homonymes (c’est-à-dire venant de racines différentes) peuvent fusionner ?

  • 6. relha, arrelha, 10 octobre 2018, 11:18, par Gaby

    - En Gironde : "rouille" et pas "roulye" , ou alors dans un passé lointain. Et même au-delà de la Gironde. Il faudrait étudier ça : la façon de prononcer lh a-t-elle un déterminisme géographique ou est-ce simplement l’influence française qui a conduit à généraliser [j] ?

    - Sillon se dit aussi (ar)règa, du moins vers le SE de la Gironde.

    - Larreille (var. Lareille) a existé comme patronyme mais a disparu au XIXe s. On le trouve en Béarn et un peu en Bigorre et dans les Landes. Ca pourrait aussi être le surnom d’un forgeron

    - C’est vrai que arrelha est étonnant dans ce sens dans les Landes. Par contre, j’ai observé à côté de chez moi (en Benauge) un toponyme "la Reuille", qui correspond vraisemblablement à la francisation rulha, variante de rolha (les 2 étant présentes en Benauge). En Bourgeais côté gascon, évidemment il y a "la Reuille", qui serait donc non pas une francisation mais plutôt une interférence gabaye. David Escarpit écrirait donc ruelha sans doute.

  • 7. arrolha, arrulha, arrelha : rigole etc., 10 octobre 2018, 16:03, par Tederic Merger

    J’ai mis à jour arrolha, arrulha, arrelha, comme variantes du même mot, sachant que arrelha est aussi mentionné par Palay, sous la forme arrélhe comme synonyme de arroulhe et arrulhe.arrolha, arrulha, arrelha = rouille, ruisseau
    Il semble y avoir pour tout ça une racine unique hispanique pré-latine qu’on retrouve dans le mot castillan arroyo, et qui a pu être diffusée en Aquitaine romaine par le bas-latin, à moins que cette racine ait existé aussi en aquitain pré-latin.
    Concernant le reuille gabaye, je fais l’hypothèse qu’il appartient à ce fond gascon ; ce serait alors à partir de rulha, comme le dit Gaby, parce que rolha aurait donné rouille sans problème en gabaye qui connait très bien le son ouil...
    Ouïe ouïe ouïe, c’est un peu compliqué, mais nous progressons !

  • 8. relha, arrelha, 10 octobre 2018, 19:11, par Gaby

    Selon le FEW :

    - arrolha < lat. *arrŭgŭla
    - relha < lat. rēgŭla

  • 9. relha, arrelha, 10 octobre 2018, 19:12, par Gaby

    Et un autre document [Clicatz !]

    PNG - 864.9 ko
    arrolha, arrulha, arrelha à partir de arrugula
  • 10. relha, arrelha, 20 octobre 2018, 11:40, par Francis Marsan

    Arreilha (arreille) En Chalosse rigole en bordure des parcelles ou des chemins.
    "Que cau cura les arreilles"
    "Qu’à début plabe, les arreilles que coulent..."


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP