18 mars
Derniers grans de sau (forums)
-
31 mars –
Goualade 1 : "l'Auberge gasconne"
Lisez si vous le pouvez* les commentaires Facebook ci-dessus : j’en retire l’idée que l’époque de l’Auberge Gasconne (…)
-
31 mars –
Goualade 1 : "l'Auberge gasconne"
Restaurant réputé pour sa cuisine traditionnelle, il est resté fermé longtemps. Repris cours 2025 avec beaucoup (…)
-
31 mars –
L'Aouzillère
Trouver sur le cadastre napoléonien le mot orthographié Lauzillère
-
30 mars – La Gascogne se banalise
Une réponse sur Twitter qui m’a assez amusé : https://x.com/Zalasta/status/2038554222212309496?s=20 Où (…)
-
30 mars – La Gascogne se banalise
La vox populi n’est pas dans le droit fil de Gasconha.com, où (ci-dessus) la "banalisation" de Podensac par son (…)
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(eth) Taravèth -
Jausepon 18 mars -
(lo) Pont lat 17 mars -
(era) Sauma 16 mars -
(era) Ganca 16 mars
-
taravèth, taravèra / tarière 18 mars -
ganga, ganca / crête 16 marsPalay : Multidiccionari francés-occitan « gangue, ganque sf. – Arête, crête ligne de faîte, (…) -
banhèra / lieu où l’on se baigne, bains d’eau thermale ou minérale 13 marsPron. "bagnère"... -
hronton / fronton 8 marsPalay : Multidiccionari francés-occitan « frountoû sm. – Fronton ; mur pour le jeu de pelote ; (…) -
esquiròla / génisse qui porte la sonnaille... 17 févrierPalay : Multidiccionari francés-occitan « esquirole sf. – Vache, génisse qui porte la (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
13 juin 2011

(Pindères)Maison de garde-barrière sur la voie Marmande - Mont-de-Marsan Maison de guarda-barrèra sus la via Marmanda - Lo Mont / Maÿsoun de gouarde-barrère sus la bïe Marmande - Lou Moun
C'est à Jouan-Long, PN 24. Voir aussi L'exploration de l'ancienne voie ferrée au sud de (…) -
12 juin 2011| 6

(Beautiran / Bautiran)Le Tuquet Lo Tuquet / Lou Tuquet
Pour ceux qui ont emprunté la route nationale entre Langon et Bordeaux, impossible de ne pas (…)(lo) Tuquet
Prononcer "(lou) tuquétt". -
11 juin 2011

(Cocumont)Majoureau Majorau / Majouraou
(lo,le) Majorau
Prononcer "Majouraou/Majouràw", ou "Majouraou" est une diphtongue. Nom (…)Majurau
Prononcer "Majuraou" -
5 juin 2011

(Saint-Caprais / Sent Cabrari)En Guillade En Guilhada / En Guilhado
La vieille maison vasconne en arrière-plan, la maison bourgeoise du XIXème siècle devant, mal (…)En Guilhada
Prononcer "En Guilhado" -
5 juin 2011| 2

(Saint-Caprais / Sent Cabrari)Le Laumadère Laumadèra / Laoumadèro
"Le" Laumadère ? Plait-il ?Laumadèra
Prononcer "Laoumadèro".









