27 janvier
Derniers grans de sau (forums)
-
26 janvier – Riscle
Voici une explication de l’étymologie de Riscla comme r’iscla, par Léonce Couture, un érudit gascon.* La recherche (…)
-
25 janvier –
Bareau, Lou Barèou
Cette maison me disait bien quelque chose ... L’on peut faire le jeu des différences, je remarque que des volets ont (…)
-
25 janvier – Toquely et Pegnin
BAN : Chemin de Toquely "alternatives régionales" : – Tòcaliko bidea – Camin de Tòcali
-
25 janvier – Bareau, Lou Barèou
De passatge a Sabasan, que’ns calèva cercar las tralhas de la poetessa Thérèse Larré-Noël, amorosa deu son país (…)
-
19 janvier –
Boson
Hypothèse 1 : noms de personne Bouson localisé selon Généanet en Haute-Garonne et autres régions de France, et (…)
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
Riscle -
(lo) Marrigòt 26 janvierPron. "(lou) Marrigòtt" -
(lo) Varèu 25 janvier -
Barranquèr 21 janvier -
Luçan 21 janvierhttps://www.filae.com/nom-de-famille/LUSSAN.html : agglutination du nom de personne (…)
-
riscla / rangée de pierres destinée à diviser le cours d'une rivière... 27 janvierPalay : Multidiccionari francés-occitan « rìsclo (G.) sf. – Rangée de pierres, généralement en (…) -
riscle / caisse de meule à farine 27 janvierPalay : Multidiccionari francés-occitan « rìsclẹ (G.) sm. – Caisse de meule à farine. Cf. (…) -
varèu / dévidoir 25 janvierPrononcer "barèw". Terme de filature. Multidiccionari francés-occitan -
temborèr / fabricant, marchand de vans 17 janvierPron. "témbourè" Palay : Multidiccionari francés-occitan « tembourè sm. – Fabricant, marchand (…) -
cocant / couchant 16 janvierPron. "coucan"
Prénoms gascons
-
Cristòli 29 avril 2005Véser lo centre comerciau Saint Cristoly a Bordèu... Mes atencion a l’accent tonic, qui n’es pas (…) -
Grasida Grazide 20 octobre 2023Graside : forme féminine du vieux prénom gascon Grat Noms de Came Peïo Dibon
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
22 décembre 2007| 2

(Arlos)Et pic det Gar (ou "Et pié det Gar" ?) Eth pic deth Gar (o "Eth pié deth Gar"?) / pron. : ep pik dék garr/ep pié dék garr
En Arlos a miei camin entre Fos e Sant Biat. Enes dus casi, eth nom dera casa qu'ei plan causit (…) -
22 décembre 2007| 1

(Nabas)Cluchague Cluchaga
Ne coneishi pas lo nom d'aquèra maison mes la sèrra qui la domina qu'ei denomada "Cluchague". (…) -
22 décembre 2007| 1

(Lanneplaà)Hau et Peyran Haur e Peiran / Haou é Peÿran
Hau au premier plan. Peyran au second plan. [Vincent.P] Cela ne peut-il être "Hau" le hêtre ? (…)Peiran
Béarnais. On ne sait pas trop s’il faut le rattacher à ma "pèira" ou au (…)(lo,eth) Hau(r) ?
Prononcer "(lou) Hàw". -
22 décembre 2007| 2

(Jurançon)Lembez Lenvers
Lenvèrs + (l’)Envèrs
Pron. "Lembès". -
22 décembre 2007

(Bernède)Rivière Ribèra / Ribèro
Larribèra + (l’)Arribèra + (la) Ribèra
Prononcer "Larribère", "Larribèro"...










