Vic-Bilh

Sedzère


 
en graphie alibertine :

Setzèra
Prononcer "Setzèro"

écrit en franco-phonétique : Séttzèro

 Sur le site communal :
"Le recueil Lo Noste Bearn, de Hubert Dutech rapporte que "le village est mentionné dès le XIIème siècle sous le nom de Cezere, qui pourrait provenir de cezeria, désignant un "lieu planté de pois chiches"."

 Contre l’explication « champ de pois chiches » :

"D’accord avec Dauzat pour refuser l’hypothèse de Saint-Jouan. Mais l’hypothèse pois chiche n’est pas meilleure. Un champ de pois chiches c’est un ceserar, à la rigueur cela pourrait être une cesèra : mais alors on ne rend pas compte du dz/tz. Ciceronem + -aria donnerait difficilement Sedzère. Ajoutons à cela qu’il paraît peu vraisemblable qu’un village ait pu être dénommé « champ de pois chiches » : il s’agit d’une culture trop temporaire.
Origine et signification obscures."
Hont : ’DTCB’ deu MG (Michel Grosclaude)


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Sedzère :


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document