Mots
estòrta, arretòrta
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« estorte sf. – Entorse. En B.-L., estòrto signifie aussi lacet, contour d’un chemin, d’un sentier »
J. Eygun (Aspe) : arretòrta
cèp ? sèp ?
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« cèp sf. – Claie, clôture faite de branchages ou de lattes reliées avec des bencilhs. En Chal. la cèp désigne une fermeture étroite à côté d’une plus large, une sorte de portillon. »
ortalan
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« ourtalâ,-ane adj. et s. – Jardinier,-ère. N. de p. Hortala. »
tintin
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« tintìn sm. – Onom. de tintement, son de clochette, d’argent ; ha tintìn, résonner, dreliner ; abé tintìns, avoir de l’argent sonnant, des louis d’or, être riche, en style familier. »
hregar, heregar
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
hregader :
« regadé sm. – Endroit où le poisson vient frayer »
acabalhas
Lespy :
Multidiccionari francés-occitan
« ACABALHES fin d’un travail et réjouissance à cette occasion : A las acabalhes, la barrique sera abroucade. Pour la réjouissance, après le travail fini, la barrique sera mise en perce. »
lanèr, laèr
Pron. "lanè, laè"
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« laè, lanè sm. – Marchand de laine ; adj., qui a de la laine, laineux,-euse. »
esquiva
Pron. "esquive", "esquiwo"...
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« esquibe sf. – Action d’esquiver, de s’esquiver, échappatoire ; trou de bonde d’un fut. Qu’a troubàt l’esquibe, il a trouvé le moyen de s’esquiver, de s’en tirer. »
plumassèr
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« plumassè,-re s. – Marchand,-e de plume, plumassier,-ère. »
vadiu, vadiva
Pron. "badiw", "badiwe"...
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« badìu,-ibe adj. – Qui pousse, croît avec vigueur ; précoce. »
panicaut
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« panicaut (Méd.) sm. – Variété de chardon. V. cardoû. »
prova, povèra
Pron. respectivement "proube", "poubère"...
taula de surf
Le diminutif taulòt (pron. "tàwlòtt") est aussi à considérer. taula = table
Atau que’s ditz (gascon) :
Multidiccionari francés-occitan
« planche nf. plancha, taulòt nm., plèc nm. »
PS : on me dit qu’en basque, c’est "surf taula" (chourf taw’la).
eishòla, uishòla, shòla, bisagut
Meaule :
Le dictionnaire de Pierre Méaule numérisé et présenté par une vaillante équipe pilotée par Eric B.
« Chole Sf Herminette, sorte de bisaigüe pour faire les
mortaises ; cet outil de menuisier se trouve surtout
dans les Landes »
« Bisagut Sm Herminette Lou bisagut qu’entalhe le
mourtese »
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« cabuchole sf. – Herminette de sabotier. V.D. eschole. »
rapalhet, rapalhòt, rapalhon
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« rapalhét,-lhòt,-lhoû sm. – Raidillon, petite côte raide. »
vaganaut
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« baganàut,-te,-de C. bagàn avec une nuance péjor. ; fainéant d’habitude, très paresseux. »
Per Noste :
« vaganaut (en) loc. adv. en vain. »
granja
Du latin granica.
Noms damb "granja" :
-
(la,era) Granjeta
Soulan la Grangette (Sénarens)
Lagrangette (Beaupuy)
La Grangette (Mézin)
Lagrangette (Barbaste)
La Grangette (Calignac)
Lagrangette (Lannes)
La Grangette (Montaut)
La Grangette (Clairac)
Lagrangette (Laplume)
La Grangette (Esclassan-Labastide)
La Grangette (Haulies)
Lasgrangettes (Mirande)
La Grangette (Montesquieu-Volvestre)
La Grangéto (Saint-Pé-Delbosc)
La Grangette (Sepx)
Lagrangette (Saint-Salvy)
La Grangette (Larroque-Saint-Sernin)
La Grangette (Pavie)
-
(lo) Grangèr
Grangé (Morlaàs)
arramèr
Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan
« bouquet d’arbres au bord d’une rivière ; île formée dans une rivière »
manejar, manejador
Multidiccionari francés-occitan
– verbe (diriger) : manejar, gavidar.
– substantif (dirigeant,e) : manejador,a , gavidaire,-a.