Noms damb "coderc" :
-
(lo) Coderc
Couderc
Coudert
Couder (Saint-Caprais)
Le Couderc (Colomiers)
Couderc (Le Mas-d’Agenais / Lo Mas d’Agenés)
Mei :
-
aussariga / carcasse, ossature Je n’ai trouvé ce mot que chez Robert Coustères, "l’arrajàt bregnaire", qui préférait que les (...) -
coderc / "pourtour inculte herbeux d’une ferme" (Sabaud) -
androna / passage entre des maisons Ou impasse. Prononcer "androune". variante : andròna (prononcer "androne" - finalement, c’est (...) -
emban / auvent Voir la page sur la maison landaise. -
estantada / auvent Prononcer "estantade" ou "eustantade". Voir la page sur la maison landaise. La page wikipedia (...) -
penau / redent ? Prononcer "pénaou". "Les penaus sont les redents que l’on peut observer au pignon des granges (...) -
secader / séchoir Prononcer "sékadé". En nord-gascon, ce serait "secadèir" (prononcer "sékadèÿ"). Pour "séchoir à (...) -
estantèr / étai de bois ou pièce de charpente. Prononcer "estantè". [Palay] los estantats : la structure en (...) -
sòla / sablière (charpente) Prononcer entre "sòle" et "sòlo". Poutre posée à plat en semelle sur le mur, ou en bas du mur dans (...) -
cabiron / chevron Prononcer entre "cabirou" et "cabiroung". Un lexique gascon de la (...) -
pòrta / porte Prononcer entre "porte" et "porto". dérivé : portau (prononcer "pourtàw, pourtaou") : (...) -
pòrge / porche Mot pan-occitan. Porche ou parvis d’église. A désigné aussi, dès le Moyen-Age, le cimetière attenant (...) -
balet / hangar ou auvent placé devant la maison Prononcer "balétt". Mot utilisé en Moyenne Garonne. Il correspond aux mots emban, estantade... (...) -
colana / pièce de colombage, tournisse Prononcer entre "coulano" et "coulane". Le mot français laisserait croire à un dérivé de "colombe" (...) -
chai / chai Prononcer entre "tchaï" et "tyaï". Ce serait un mot occitan, peut-être d’origine limousine, mais (...) -
esparron / barreau Prononcer entre "esparrou" et "esparroung". barreau d’une échelle [R. Granié ] Et aussi lame de (...) -
estatge / maison Prononcer "estadye". Terme apparemment moins utilisé que "ostau" ou "maison", au moins dans le (...) -
bardís / torchis bardissar : appliquer du torchis -
cabana / cabane A prononcer à peu près comme en français, mais avec l’accent gascon, bien sûr ! Semble être un mot (...) -
biga / poteau (pièce de charpente) Prononcer entre "bigue" et "bigo". biga cornalèra (bigue cournalère...) : poteau cornier (de (...) -
tortís / torchis Prononcer "tourtiss". Un lexique gascon de la charpente (...) -
masèra / ruine Prononcer entre "mazère" et "mazèro". En nord-gascon : masèira (prononcer "mazèÿre"). Selon Michel (...) -
cantilat / chevron d’angle d’une charpente On reconnait la racine "cant*" dans le sens "lo cantèr deu lheit". (...) -
caucia, caucea, causia, causea, causena / chaux Prononcer "caoussïe", "caoussée", "caouzïe", "caouzée", "caouzéne"... chauler : (en)caucear, (...) -
tàpia / pisé Prononcer "tàpi", peut-être "tàpyo" à certains endroits, mais toujours avec l’accent tonique sur (...) -
cava / cave Prononcer entre "cabe", "cavo", "cawe", "cawo". C’est le nom commun "cave" mais aussi le féminin (...) -
maison / maison Prononcer entre "mayzou" et "mayzoung". La forme "mason" (prononcer entre "mazou" et "mazoung") (...) -
solèir, solèr / étage ou grenier Prononcer respectivement "soulèÿ", "soulè". variante gasconne majoritaire : solèr (prononcer (...) -
bastir / construire Prononcer "basti" (le gascon ne prononce pas le "r" final en général). "bastir" n’est pas (...) -
cramba / chambre, salle ou crampa -
cleda, clida / barrière, portail Prononcer entre "clede" et "cledo", ou "cleude" en parlar negue. dérivés : cledòt ou cledon (...)
coderc
français :
Mot languedocien correspondant : coderc
"pourtour inculte herbeux d’une ferme" (Sabaud)
prat / pré
dérivés :
prada, pradèra : prairie
pradèu : airial
pradina (prononcer "pradine"...) est présent en toponymie nord-gasconne, et devait avoir un sens précis qui nous échappe.

Grans de sau
1. 14 juin 2006, 21:23, par Coderch
En Catalogne existe Coderch. Je suppose que l’origin est le même : Couderc. C’est un nom typicament catalan, ne pas espagnol.
Si, pareix segur que el "Coderch" català i el "Coderc" occità (escrit "Couderc" en francés) son el mateix.