"serege ?
Us escric des de Barcelona. El meu cognom matern és SERISIER. Les primeres partides de (...)
Mei :
-
cereja / cerise -
cruishada / cruchade Prononcer entre "cruchade" et "cruchado". Variante : curshada /curchade Bouillie de farine de (...) -
micassèr / qui aime la mie, les miques Prononcer "micassè". « micassè,-re adj. Qui aime la mie, les miques » [Palay] (...) -
piòc / dindon, poussin... Un de ces mots dont le sens varie d’un endroit à un autre, tout en restant en général dans le (...) -
magret / magret Prononcer "magrét". Ce mot semble être une création récente, en tout cas dans le sens culinaire (...)
pinaton
français : lactaire délicieux
Champignon comestible qui pousse dans les pins (dictionnaire du Bazadais de Vigneau).

Grans de sau
1. pinaton, 10 décembre 2015, 20:57, par Gaby
Non, c’est le lactaire délicieux.
En Bazadais, ’’chanterelle’’ se dit calhistron.
[Il y a eu d’abord "chanterelle" comme traduction de "pinaton"]
2. pinaton, 11 décembre 2015, 12:40, par Renaud
Qu’es lo "catalan" lavetz (le lactaire délicieux) ? E perqué "catalan", aquò que m’at demandi. Au mensh, qu’èri estat pro estonat en anants en Catalonha (Espanha) de véder que’s vendè aquiths camparòus suus marcats. "catalan" percè deu gost deus catalans pr’aqueth camparòu ?
3. pinaton, 11 décembre 2015, 17:48, par Gaby
Catalan es tabé lo ’’lactaire délicieux’’ (Medòc, Vasadés, Benauja, Hauta Lana girondina).
Auts sinonimes en Gironda : sanguin (probable qu’es puslèu lo ’’lactaire sanguin’’ en realitat), e tota una corriòla de mòts derivats de pin (çò qu’es normau vist que los Lactarius creishen devath los conifères) : pinagòta, pinhacòta, pinhagassa (Vasadés), pinassa, pinhassa (Medòc), pinaguet (Benauja).
PS : èi pas precisat que ’’pinaton’’ es tabé landés.
Mès perqué ’’catalan’’... sabi briga !
4. catalan, 12 décembre 2015, 11:36, par andriu de l’Agenés
Les raies concentriques jaunes et orangées sur le chapeau du lactaire délicieux ne font-ils pas penser à la bandera catalana ?
5. pinaton, 12 décembre 2015, 17:26, par Gaby
Ma foi, nos ancêtres n’étaient probablement pas des occitanistes connaissant la bandera catalana. :)
D’autre part, les dérivés de Catalan/Catalogne ont de nombreuses significations : https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/page/lire/e/232900