Noms damb "pelós, pelosa" :
-
(lo) Pelós
LE PELOUS (Hourtin)
Le Pelous (Vensac)
Les Pins d’aou Pelous (Grayan-et-l’Hôpital)
Lous Pelous (Grayan-et-l’Hôpital)
Le Pelous (Saint-Vivien-de-Médoc)
-
La Pelosa
LA PELOUSE (Salaunes)
La Pelouse (Macau)
La Pelouse (Hostens)
La Pelouse (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
La Pelouse (Naujan-et-Postiac)
La Pelouse (Saint-André-du-Bois / Sent Andriu deu Bòsc)
Mei :
-
ahitau / hameau Prononcer "ahitaou" en diphtonguant "aou". -
patir / souffrir Prononcer "pati". Le "r" final ne se prononce jamais dans les verbes gascons ou occitans. (...) -
prenom / prenom Prononcer entre "prénou" et "prénoum". Sur Gasconha.com, ce sont des prénoms gascons. -
sala / maison seigneuriale Ancien mot gascon, d’origine germanique. -
auba / aube, aurore Prononcer entre "aoube" et "aoubo". Auba roja, vent e ploja ("Aoube rouye, bén é plouye") : (...)
pelós, pelosa
Pron. "pélouss", "Pélouse"...
Il semble que pelós (pron. "pélouss"), qu’on trouve en Médoc soit simplement le masculin de pelosa, pour un sens probablement proche.
http://oralitatdegasconha.net/culturaviva/items/show/584 :
« Eras Boïgas – qu’èra ua pelosa e ara, qu’ei tot bòsc »
Tresor dóu Felibrige :
« ERBO-PELOUSO, ERBO-PELOUO ERBOPAROUSO (nie.), (herbe velue), s. f. Véronique des champs (...) »
Le français n’a en tout cas pris que le féminin :
https://fr.wiktionary.org/wiki/pelouse :
« (Vers 1582) De l’occitan pelosa, issu du latin pilosus (« poilu »), dérivé de pĭlus (« poil »). L’aspect de la surface couverte d’herbe tondue rappelle en effet celui des poils. »
