Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • blu

Noms damb "blu" :

  • Ròcablava
    Roqueblave

Mei :

  • nèu / neige

    29 avril 2005

    Prononcer "nèw" ou "néw". nevar (prononcer "néwa" ou "néba") : neiger "La néo do mes de haorè ten (...)

    | 3

  • boèir / laboureur, bouvier

    29 avril 2005

    Prononcer "bouèÿ". Hors du nord gascon : boèr (prononcer entre "bouè" et "boué") boièr en (...)

    | 1

  • la man dreta / la main droite

    4 septembre 2005

    | 1

  • lutz / lumière

    27 mai 2014, par Tederic Merger

  • gasalha / bail à cheptel

    25 octobre 2016, par Tederic Merger

    Prononcer gazalye, gazalyo... http://www.geneoweb.org/La-gasaille

    | 8

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

vendredi 29 avril 2005

3

blu

français : bleu

"blau" (prononcer avec la diphtongue "aou") serait plus authentiquement occitan.
Le féminin de "blau" est "blava" (prononcer entre "blawe" et "blawo").

"blu" est probablement un emprunt au français "bleu", sachant que le gascon ne savait pas prononcer le son français "eu" et le remplaçait par "u" (ex : "factur" pour "facteur").

Partager

Amics Webmèstes, insérez blu dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 30 avril 2005, 11:20, par Philippe Lartigue

    Il n’est pas certain que BLU soit un emprunt mais c’est probable.
    Il conviendrait par contre d’écrire BLUR car le dérivé, notamment en landais, est BLURA, avec un verbe BLUREJAR.

  • 2. 25 avril 2006, 15:49, par Txatti

    Très intéresante suggestion d’N Lartiga à relativiser toutefois car on trouvait dans le Médoc le verbe dérivé de blau : blausejar (bleuir, blêmir).
    Il faudrait fouiller pour savoir si l’étymon était le même pour le deux mots qui n’est pas latin mais francique ; *blao pour blu/bleu & *blesmjan pour blau/blême.
    En gascon le bleu (échymose" est toujours "blau" alors que l’emploi du mot de couleur (blu) aurait peut-être été influencée par les pastelliers (?) du Lauragais.
    Chez nous le bleuet, la fleur, s’appelle toujours "eth blauet" ou "era blaueta".
    Par contre bleuir le linge (pour le rendre plus blanc) qui semble être une opération plus récente se disait "bluir".

    Sur un autre registre,
    on voit encore une fois ici les limites de la graphique classique puisque pour le son [o] il est obligé de noter l’accent grave sur "ròc-" alors que cette syllabe n’est plus accentuée dans ce mot composé qu’il vaudrait mieux dès lors écrire : Ròca-blava ?

  • 3. 5 avril 2008, 13:58, par Flo

    Un emprunt au français serait probable mais en Aranais, bleu ne se dit-il pas "blu" ?
    Aurait-il été influencé par le Gascon de l’Etat Français ?


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP