18 mars
Derniers grans de sau (forums)
-
30 mars – La Gascogne se banalise
Une réponse sur Twitter qui m’a assez amusé : https://x.com/Zalasta/status/2038554222212309496?s=20 Où (…)
-
30 mars – La Gascogne se banalise
La vox populi n’est pas dans le droit fil de Gasconha.com, où (ci-dessus) la "banalisation" de Podensac par son (…)
-
30 mars – Lou Pet de Mar
6 ans plus tard, ce Pet de mar (à prononcer normalement en gascon "pét de ma" sans faire entendre le r final) attire (…)
-
28 mars – codonh
Atz dejà vist flors de codonhèr ? Entà jo, qu’èra lo prumèr còp a Tonens engoan (fin març) ; dens ua navèra plaçòta (…)
-
28 mars – Las Escourres
L’oustau de las Escourres a l’arrajade d’un matin de printéms de 2026.
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(eth) Taravèth -
Jausepon 18 mars -
(lo) Pont lat 17 mars -
(era) Sauma 16 mars -
(era) Ganca 16 mars
-
taravèth, taravèra / tarière 18 mars -
ganga, ganca / crête 16 marsPalay : Multidiccionari francés-occitan « gangue, ganque sf. – Arête, crête ligne de faîte, (…) -
banhèra / lieu où l’on se baigne, bains d’eau thermale ou minérale 13 marsPron. "bagnère"... -
hronton / fronton 8 marsPalay : Multidiccionari francés-occitan « frountoû sm. – Fronton ; mur pour le jeu de pelote ; (…) -
esquiròla / génisse qui porte la sonnaille... 17 févrierPalay : Multidiccionari francés-occitan « esquirole sf. – Vache, génisse qui porte la (…)
Prénoms gascons
-
Ricard 11 mai 2005La forme très gasconne avec le "a" d’appui (Arricard, Arricart) a existé : "En Joan Arriquard" (…) -
Amaniva Amanibe 14 mai 2005Prononcer "Amaniw". Mentionné par L’Histoire de Pessac de Raphaël St Orens sous la forme (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
1er janvier 2011| 14

(Houeillès)Bertranet Bertranet
Bertranet
Prononcer "Bertranét". -
1er janvier 2011| 4

(Puylausic)Le Tupé Le Tupèr / Lé Tupè
(lo/le) Tupèr
Prononcer "(lou/lé) Tupè". -
1er janvier 2011| 3

(Castelnau-d’Auzan)Sous les cornières Devath las cornèras / Debath las cournèros
Je connais le mot "cornière" en français, mais je ne sais pas s'il faut le traduire par (…)Las Cornièras + Las Cornèras + Los Cornalèrs
Prononcer respectivement "Las cournièros", "Las cournèros", "Lous Cournalès". -
1er janvier 2011| 4

(Castelnau-d’Auzan)Banlieue sud ! Banlega de capsús ! / Banlégo de capsús !
-
1er janvier 2011

(Couloumé-Mondebat)La Bourdette La Bordeta / La Bourdéto
Labordeta + (la) Bordeta
Prononcer "Labourdéte", "Labourdéto"...












