Campan
Noms de voie, une réponse de ReGasPros sur Facebook (2025) :
Pour ce qui est de "la graphie bilingue des lieux dits et des chemins" à Campan :
Région Gascogne Prospective est allé sur place il y a deux ans environ, et ne l’a pas vue.
Mais nous avions remarqué dans le bourg de Campan plusieurs "Carret" (Carret du Tir, de Marrol, de Portes...), qu’on peut penser être des *Carrèrs* (carrèr = nom générique pour rue) ; ces noms de voie en "Carret" sont bien tels quels dans l’adressage certifié à la Base Adresse Nationale (BAN).
Pour le reste, aucun effort particulier n’est détectable dans le sens d’une affirmation gasconne des adresses. Heureusement, les lieux-dits en langue locale ne sont pas effacés, mais plus ou moins mis à la sauce française comme ailleurs ; ex : chemin de la Hount deth Loup.
https://adresse.data.gouv.fr/carte-base-adresse-nationale?id=65123#42.948550_0.226000_10.95
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Campan :
-
(Campan)Lapeyre
Lapèira + (la,era) Pèira
Prononcer entre "La Peÿre" et "La Peÿro". -
(Campan)Lagues
(las,eras) Laguas
Prononcer entre "Lagües" et "Lagüos". -
(Campan)Coustères
(la,era) Costèra
Prononcer "(la) Coustèro, Coustère"... -
(Campan)Le Hailla
(eth/lo) Hajar
Prononcer "Lou Hajà". hai + suffixe -ar indiquant un peuplement d’arbres ou (…) -
(Campan)Hourquets
(eths,los) Horquets
Prononcer "Lous Hourquéts".

