Bordeaux / Bordèu

Mérignac


 

allée de la Gravière / alea de la Gravèira

en graphie alibertine :

La Gravèira
Prononcer "La Graweÿre".

grava / grève, gravier

Au sens minéral, bien sûr... Prononcer entre "grabe", "grabo", "grawe", (…)

[Dàvid]

Documents joints

Vos commentaires

  • Le 28 octobre 2011 à 19:50, par Gaby

    Pour "allée", on ne dirait pas "alèia" ? (par euphonie)

    Répondre à ce message

  • Le 20 mai 2012 à 19:45, par David

    On le dit, mais on ne l’écrit pas !

    Répondre à ce message

  • Le 21 mai 2012 à 11:15, par Gaby

    ça alors... Et comment on peut savoir qu’on le dit si on ne l’écrit pas ? ^^

    Répondre à ce message

  • Le 21 mai 2012 à 16:47

    En z’occitan normalisé de Gascogne, "La femna del paure faure a fach mal al rat" doit se lire "La hemna deu praube haur qu’a hèit mau a l’arrat." L’évidence même !

    Répondre à ce message

  • Le 21 mai 2012 à 23:47

    cqfd

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document