Noms
En graphie alibertine : la Plaïsa, la Plaïda
Un toponime plan gascon desconegut.
Lo toponime « La Plaïsa/la Plaïda » a Sent Sever de Rustan (65), Montegut (32) e Senac (65) qu’ei emplegat entà l’arribèra de l’Arròs (arriba de Darrèr).
Aqueth mot qu’ei un nom comun…devengut toponime.
Lo mot n’ei pas mencionat enlòc.
Etimologia :
- latin planus "plan" e « planitia » surface plane". Planitia – Pla(n)isia - Plaïsia – Plaïsa (Idem Baïsa :Vanesia- Va(n)esia, Vaïsa).
Qu’ei donc la fòrma gascona de l’occitan d’Auvernha « planesa » = plaine.
Mise à jour en français, janvier 2023 :
Notons qu’à notre connaissance, ce toponyme très gascon est singulier. Je ne l’ai retrouvé nulle part.
Si l’on reprend l’étymologie d’une rivière gasconne à la sonorité très proche, l’étymologie nous apparait :
La Baïse : Le nom latin de cette rivière « Vanesia » devient avec la chute du n intervocalique Va(n)esia puis Vaésia et enfin Baïsa.
Pour notre Plaïsa, le cheminement fut le même à partir du latin Planitia ( = surface plane qui vient de planus "plan") : Planitia – Pla(n)isia -Plaïsia – Plaïsa.
En occitan languedocien, le même Planitia a donné « planesa », traduit par L. Alibert (dictionnaire Occitan-français) par « petite plaine, plaine agréable… ». Ce nom, passé en français régional, est bien connu dans le Massif Central pour désigner les plateaux volcaniques : la planèze de St Flour…
[Gilles VERDIER]
Laplanesa + (la) Planesa
Prononcer "planézo", "planéze" avec l’accent tonique sur né.
Ce nom, qui (...)
(la) Plaeda
Prononcer "(la) Plaédo"...
plana / plaine ? plateau ?[proposition initiale : las planas]
Prononcer "plane", "plano"... |
En graphie alibertine : Lantrès ? Lentrès ?
Nom de famille donné par Généanet dans la première moitié du 17e siècle à Salles : Arnault Hassit LANTRES, marié en 1635, date de naissance estimée 1610.
Et aussi Pierre LANTRES, né vers 1621, décédé le 9 janvier 1685 à Salles...
Apparait plusieurs fois en toponymie des Landes de Bordeaux.
Pourrait se décomposer en L’Antrès ou L’Entrès.
IGN : les antrès, 11350 Tuchan (mais c’est loin des Landes de Bordeaux !)
Deux hypothèses alternatives :
– un nom arrivé, peut-être à Salles (mais venant d’où ?) et qui aurait essaimé ensuite dans les Landes de Bordeaux ;
– un nom venant de différents lieux nommés "Lantrés" à partir d’un mot du vocabulaire de la même contrée (mais aucune idée sur un tel mot !).
En graphie alibertine : (lo) Masoet
Pron. "(lou) Mazouétt". Si c’est bien Masonet qui a perdu son n intervocalique, c’est un trait gascon.
maison, mason / maisonPrononcer entre "mayzou" et "mayzoung".
La forme "mason" (prononcer entre (...) |
En graphie alibertine : Mauvilar
(lo) Vilar
Prononcer "(lou) Bilà".
Nom très médoquin.
vialar, vilar / hameau, villagePrononcer "biala".
Dérivé de l’occitan "vièla*" (prononcer entre "bièle" et (...) |
mau, mala / mal, mauvaisPrononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue).
féminin "mauvaise" : mau (...) |
En graphie alibertine : (l')Aglandar
agland / glandLa forme "gland" semblable à celle du français existe aussi en (...) |
En graphie alibertine : Cabra rostida
craba / chèvreDérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : chevrier (...) |
rostir / rôtirPron. "rousti". |
En graphie alibertine : Blancapèira
pèira / pierreApparait généralement sous la forme "peyre" dans les noms propres.
dérivés : (...) |
blanc / blancblanca (prononcer "blanque", "blanco"...) : blanche
blanquir (prononcer (...) |
En graphie alibertine : (eth) Gotet pregond
pregond, prigond, prehont, prihont... / profondePrononcer entre "prégoune, prégouno..."
"pregonda" ou "pregona" (...) |
gota / gouttePrononcer "gouto, goute"...
A part les sens principaux identiques à ceux du (...) |
En graphie alibertine : (era) Coma artiguèra
artiga / fricheBeaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé (...) |
coma / combePrononcer entre "coume" et "coumo".
Une combe est une sorte de vallon, de (...) |
En graphie alibertine : (era) Coma lobèra
lop / loupmasculin : prononcer "loup" en faisant entendre le "p" final.
féminin : loba (...) |
coma / combePrononcer entre "coume" et "coumo".
Une combe est une sorte de vallon, de (...) |
En graphie alibertine : Ventaharia
haria, harina / farineharina : prononcer "harine" (nord-gascon).
Forme majoritaire en Gascogne : (...) |
En graphie alibertine : (eth) Quer blanc
blanc / blancblanca (prononcer "blanque", "blanco"...) : blanche
blanquir (prononcer (...) |
quera, quer / rocherMot présent en toponymie du Couserans. Du préroman ker (rocher).
quer, qui (...) |
En graphie alibertine : (eth) Cortalòt
cortau / bergerieLespy : Multidiccionari francés-occitan
« COURTAU (Big.) masc. bergerie. (...) |
En graphie alibertine : (era) Coma sorda
coma / combePrononcer entre "coume" et "coumo".
Une combe est une sorte de vallon, de (...) |
shord / sourdPrononcer "chourd".
shorda (prononcer entre "chourde" et "chourdo") : (...) |
En graphie alibertine : (eth) Cortalet
Pron. "Courtalétt"
cortau / bergerieLespy : Multidiccionari francés-occitan
« COURTAU (Big.) masc. bergerie. (...) |
En graphie alibertine : (era) Coma escura
coma / combePrononcer entre "coume" et "coumo".
Une combe est une sorte de vallon, de (...) |
escur / obscur, sombrePrononcer "escu".
escura (prononcer entre "escure" et "escuro") : obscure (...) |
En graphie alibertine : Amagat
amagar / envelopper, couvrir avec soin, cacher, réchauffer, abriter, thésauriser[Tresor dóu Felibrige] Multidiccionari francés-occitan |
En graphie alibertine : (lo) Palanquèir
Pron. "(lou) Palanqueÿ".
Correspondrait dans la construction du mot au français Plancher.
palanca / passerelleou "planche", qui est d’ailleurs un mot français de même racine que "palanca". (...) |