Roqueblave
Ròcablava
Roche bleue.
arròc, ròc / roc, rocherEn gascon, on a plutôt arròc
arròca (prononcer "arroque") : roche |
blu / bleu"blau" (prononcer avec la diphtongue "aou") serait plus authentiquement (…) |
Vos commentaires
-
BONJOUR.
Et pourquoi pas rocs- en- blavés, soit rocs plantés en blés ?Réponse de Gasconha.com :
Etes-vous sûr que "blé" peut donner "blav-" ?
Roqueblave/Ròcablava est languedocien (que fait-il d’ailleurs sur Gasconha.com !-)). Sauf erreur, "blé" se dit "blat" en languedocien comme en gascon, ce qui ne suggère pas que "blava" soit de la même famille.
Les dérivés de "blat" sont plutôt en "blad-", comme "bladier" (J.Tosti, sur son site des noms, écrit : "Le bladier étant en occitan un marchand de blé...").

