en graphie alibertine :
Laguardèra + (la) Guardèra
guarda / poste de gardeMot ancien, peut-être d’origine germanique. Prononcer "gwarde", "gwardo", (…) |
Prononcer "Lagwardère", "Lagwardèro", "Lawardère"...
Gardère
Lagardère
Gouardère
Gouardère est totalement identique à Gardère, mais rend mieux la prononciation gasconne "gwa" (et même parfois "wa").
Les noms de lieu ont souvent gardé une graphie plus proche de la phonétique gasconne que celle des noms de famille correspondant, davantage francisée, voire occitanisée avant la période française.
Ainsi on a en général "Gardère" comme nom de famille, mais comme nom de lieu, on peut avoir "Gardère" ou "Gouardère".
Lagouardère
Pas trouvé d’attestation comme nom de famille (pour ceux-ci la forme graphique la plus courante est "Lagardère"), mais trouvé écrit "Lagouardère" comme nom de lieu.