Guíshen

(masculin)

Guichen ou Guiche


 

Claude Larronde le place dans sa liste des "noms individuels" gascons (venus du Moyen Age), sous la forme "Guixen", avec ses frères Guixe, Guixon...
Pour Larronde, ce sont des dérivés de "Gassie".

J.Tosti, sur son site des noms, signale que "Guiche" est attesté comme prénom médiéval en Gascogne.

"Guichen" pourrait être un dérivé de "Guiche". De toute façon, les deux semblent des frères.
On pourrait aussi établir un lien avec la racine germanique qui a donné "Guichard" : selon Tosti, ce dernier est un nom de personne d’origine germanique, Wichard (wig = combat + hard = dur).

La graphie normalisée "Guishen" est équivalente à la graphie médiévale gasconne "Guixen".

Le féminin "Guishena" est une proposition de Gasconha.com, qui n’en a pas trouvé d’attestation.

Le spécialiste du gascon Jean LAFITTE nous signale ceci :
"Attention à la graphie et à l’accent tonique :
Même chose [que pour Estéven] pour Guichen/Guishen que je préfère Guíxen, nom basque attesté qui a donné Guiche, dont le comte fut célèbre ! Ne dit-on pas « Riche comme le Comte de Guiche » ?
"
"Guíshen" est donc à prononcer avec l’accent tonique sur "Guí", et le "n" final ne s’entend pas forcément. Là, ça doit dépendre de l’endroit.
L’accent aigu sur le i (qui n’existe pas en graphie française) marque l’accent tonique.


Vos commentaires

  • Le 26 janvier 2009 à 14:14, par Joel

    Sur le Guichen en Bretagne :
    je note l’analogie de la lettre "s" dans l’orthographie de l’an 1101 (guischen)
    à rapprocher du breton moderne gwizien ?(pluriel de oie)
    La piste préceltique voire apparentée au basque n’est cependant pas impossible.
    On retrouve dans des noms de lieux bretons quelques (rares) substrats préceltiques.

    Répondre à ce message

  • Le 22 juin 2010 à 10:25, par Guixens Dominique

    Ce n’est pas réellement un avis mais je trouve celà très intéressant, mon nom patronymique étant Guixens, originaire de Catalogne du sud.

    Répondre à ce message

  • Le 12 septembre 2011 à 17:35, par PJM

    Guichen en Bretagne doit être un hagionyme vBr. Guoidian, plutôt que présenter uic- du latin vicus (voir E. Vallerie, ’Communes bretonnes et paroisses d’Armorique’, s.v.).
    Un /w/ vieux-celtique n’aboutirait pas à /g/ en gascon ni en basque.
    Le ’Guiche’ gascon peut venir du germanique. L’étymon ’Iustinium’ (Séguy) est malaisé à cause de l’évolution de l’initiale.
    Le francique ’visa’ (’manière, Weise’) a donné guische en aFr., il faut voir s’il a des équivalents gascons ; sobriquet ?
    À rapprocher aussi du latin uitica ’vrille de la vigne’.
    Guichòt est toponyme en Gascogne.
    Y aurait-il une possibilité par le basque ?

    Répondre à ce message

  • Le 12 septembre 2011 à 17:35, par PJM

    J’oubliais le nom propre Guichamant /ans qui est à verser au dossier.

    Répondre à ce message

  • Le 9 avril 2016 à 12:04, par PJM Guíshen, Guixe, Guichot,

    Aucun rapport entre le NL breton Guichen et Guiche, Guixe.

    Nom de quartier Guichot à Hagetmau (où le "Grand Guichot" d’origine est devenu on ne sait pourquoi le "petit Guichot").

     Du germanique romanisé ?
    *wig- "action guerrière"
    ou de *watt- "marais, pré bourbeux " d’où NP Gasse, Wace normand.
     D’un mot latin en g- ou u- ?
     D’un mot aquitanien ?
    Etudier la distribution et la chronologie.

    Pas de rapport avec les NP pour "Gascon" dans le pays d’Oc hors Gascogne : Gasch, Gasc, Gachon.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document