Darrigrand


 
Variante(s) graphique(s) :

Darigrand


  en graphie alibertine :

Darrigrand

D’arriu grand...
En graphie normalisée, le "d" final semble inutile.

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (prononcer "arriéou") en luchonnais.
nom de lieu contenant le mot : Saint Michel de Rieufret
dérivés :
arrivet : ruisseau
arrivau : signification exacte à préciser.
arribèra : plaine, large vallée

grand / grand

Seul le gascon du Nord (Médoc, Bordelais...) garde le "d" : grand, féminin granda (prononcer "grande").
Sinon, le féminin est grana (prononcer entre "grane" et "grano").

Mais attention : le gascon emploie parfois, pour dire "grand" (ou "gros"), l’augmentatif "às".
Exemple :
platàs : plat très très copieux

Grans de sau

  • Darrigrand Riou gran... le fait que l’adjectif suit le mot, est-ce à mettre sur le compte de la longue presence anglaise ?

    Réponse de Gasconha.com :
    La position de l’adjectif après le nom commun est bien gasconne.
    Mais on ne peut pas l’attribuer à la présence anglaise, pour deux raisons :

     l’anglais met généralement l’adjectif avant le nom commun ("great river" et non "river great") 

     la présence anglaise a été longue, mais elle n’a pas été très profonde ; il n’y a pas eu apport de population anglaise, ou si peu... et la langue gasconne n’a quasiment rien reçu de l’anglais. Mais elle lui aurait donné des mots : custom, gadget, et même (disent certains) "caddy" à partir de cabdèt (cadet).