marçolada

français : giboulée

Prononcer entre "marsoulado" et "marsoulade".

[Laurent Gustave. L’Armagnac et les pays du Gers. In : Annales de Géographie. 1911, t. 20, n°110. pp. 143-154.
url : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/geo_0003-4010_1911_num_20_110_7380]

Amics Webmèstes, insérez marçolada dans votre site !


 

Grans de sau

  • Je me pose toujours la question de la différence entre averse (en français de Bordeaux:un "abat d’eau",en gascon un "eixalagat" et qq variantes)et giboulée(une "marçolada" si elle a lieu en mars ... et à d’autres moment,donc ,puisqu’on parle de "giboulées de mars" c’est bien qu’il y en a d’autres,non ?).

  • Marcilhada : certes oui, au temps pour moi !

    Je pense que les giboulées ne sont autres que de brusques abats d’eau de printemps, et qu’on précise ’’de mars’’parce qu’elles peuvent être d’avril ou de mai.

    Quelques mots girondins autres qu’abat d’aiga (ou simplement abat ;cf. le poit.-saint. abat-d’aeve) :
     tausa (semble très localisé, en Benauge ; étymologie et répartition à creuser)
     borrat, borrada, borrasca : confondus avec tempête, bourrasque ; on précise parfois borrat de pluja
     ambrat (cf ambrada ’’secousse’’)
     aigat, aigàs
     tromba, trompa
     bolhard, brolhard, bolharc, bolhargada : confondus avec le brouillard ; cf. le poitevin-saintongeais bollard
     ondada
     còp de temps
     pishada, pishat (pop.)
     grenassa, lavassa : forte avec du vent

    Quant à d’Estalenx, il cite (soyons fous !) : assoriacada, aigat, aigada, banhader, banhatòri, shalabast, shalabastada, sharrimbada, shagat, eishagat, eishagada(Bigorre, Tarbes), eishac (Gers), eishalabat, eishalibat, eishalabàs, eishalagàs, shobatada, shorriada, shorriacada, shorriaca, shorrolh, eishorrolh, shorrolhat, shorrolhada, eishaurrolh, dalavàs, esdalavàs (Gers), endalavàs (Lomagne), eslavàs (Landes), eslavassat, eslavassada, eslagàs, eslagatat, eslagatada, esdarrabei, debès, granaiga (Ossau), honida, ahonida, ploigat (Lavedan), esborra, esborrassada, aborrassada, aborrissada (Gers), agalòssi, aigar (montagne), arreboisha (mt), riboisha (mt), ondada, oripat, plohat, plohassa, plohada, sarroada.

    E bé !


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document