Mots

- Gaby

samarir

français : ??

En garonés.


 

- Gaby

sarrançonar

français : ??

"Sarrançonar lo portau" en garonés..... correspondré a "carrolhar/barrolhar" ?


 

palud

français : marais

Prononcer "palu". Mot féminin ?
Dans la toponymie gasconne, il apparait comme "la Palu".
Le dictionnaire "Tot en gascon" le donne masculin (palud, palús).

Noms damb "palud" :


 

marçolada

français : giboulée

Prononcer entre "marsoulado" et "marsoulade".

[Laurent Gustave. L’Armagnac et les pays du Gers. In : Annales de Géographie. 1911, t. 20, n°110. pp. 143-154.
url : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/geo_0003-4010_1911_num_20_110_7380]


 

pèc

français : idiot, bête

féminin "idiote" : pèga (prononcer entre "pègue" et "pègo")
dérivés :
peguessa (prononcer entre "péguesse" et "péguesso") : sottise
peguejada (prononcer entre "péguéyade" et "péguéjado") : plaisanterie
pec au hart : fou à l’excès [Arnaudin]
pegàs : grand idiot
pegòt : petit idiot

Que hen peguessas en tot atge
On fait des bêtises à tout âge.
(Antologia de Labrit, Leopold Dardy, editor IEO)

 

canèth, canèra

français : tuyau

canèra est la forme féminine de canèth.


 

- Gaby

ahucar

français : hoqueter

En sud Médoc.


 

- Gaby

enrosinat

français : poisseux

En Entre Duas Mars orientau.


 

- Gaby

canerat

français : percé de galeries
voir aussi :

 

- Gaby

jabrós

français : ?

Faça jabrosa : sale gueule ??
Enjabrosar, jabrosat,....
Mòts de la region de St Macari que semblan se raportar a la nocion de gangueirissa, de caperar quauqu’un de quauquarren de guanguèir....


 

- Gaby

gaunit / caunhit

français : plein, garni, rempli

Mots garonnais. "Caunhit" dens las òbras de Florimond e "gaunit" en çò de Boirac.


 

eth

français : le, lui

"le" = article défini pyrénéen (féminin "era") ; "en gascon de la plaine", c’est "lo" (prononcer "lou").


 

ginhèc

français : ingenieux

 

maustre

français : ?? j'aimerais le connaître

Un maustre es un sauvadje hort
"trucar com un maustre"


 

grad EUSO

français : degré EUSO

EUSO = Escala d’Urgéncia de Senhalizacion d’Origina / Echelle d’Urgence de Signalisation d’Origine

Cette échelle créée par Gasconha.com classe les "lòcs", principalement les communes, du degré 0 (besoin nul) au degré 5 (nécessité impérieuse et urgentissime d’une signalisation d’origine comportant notamment un panneau L.E.N.G.O.N.).

Proposition de panneau Eauze sur le modèle Lengon/Lengoun
Proposition de panneau Eauze sur le modèle Lengon/Lengoun
Hélas, nous n’arriverons pas, même par une graphie franco-phonétique, à faire comprendre la prononciation de la diphtongue "EU", qui de plus porte ici l’accent tonique.
L’inscription EVSO est très présente sur les édifices publics.
Tederic M.

 

estela de fiertat gascona

français : étoile de fierté gasconne
estel@ de fiertat gascoun@
estel@ de fiertat gascoun@
estel@ de fiertat gascoun@


Sont accordées, à raison d’une à cinq unités suivant le mérite, par Gasconha.com, à des entités comme des communes.

voir aussi :

estela / étoile

Prononcer entre "estéle" et "estelo".


 

arrauc

français : enroué

Prononcer "arrawk".


 

romegar, arromegar

français : ruminer, ronchonner

Prononcer "rouméga".
Variante hyper-gasconne : arromegar
Passé en français régional sous la forme "rouméguer".


 

tròp carcat ne’n poish pas mé...

français : trop chargé je n'en peux plus

tròp carcat ne’n pouch pa mé...
C’était la complainte du tram Chalosse-Béarn.

Escotatz (sus Gasconha.com NAVETH)

Ne’n pouch pa mé
Ne’n pouch pa mé Ne’n pouch pa mé Ne’n pouch pa mé : bruit de la loco du tram de Chalosse selon Larneuil ("Si l’Adour avait voulu")

 

bronir

français : gronder

Prononcer "brouni".
"shiular lo vent, bronir le mar" (dans l’Hymne landés)

variante : bronzir


 

con·hit

français : confit

Prononcer approximativement comme "cou-hit".

Le "Tot en gascon" de Pèir Morà donne "gofit" comme synonyme.

voir aussi :

carn / chair, viande

Prononcer "carr" (le "n" final ne se prononce pas ou guère - à confirmer).
dérivé (nord-gascon) :
carnèir (prononcer "carnèÿ") : charnier, mais aussi (plus sympathique), récipient en terre contenant de la viande à saler.


 

astruc

français : chanceux

Né sous une bonne étoile (il y a le mot "astre" dans "astruc"), mais aussi "adroit" ?
chanceuse (mais aussi "adroite" ?) : astruga (prononcer entre "astrugue" et "astrugo")
astruguessa : adresse, habileté
malastruc, malastruga ou malestruc, malestruga : malchanceux, malchanceuse, mais aussi (et surtout ?) maladroit(e)


 

mahutre

français : rustre

"personatge grossèr", écrit entre autres le dictionnaire "Tot en gascon" de Pèir Morà.


 

esganurrà’s

français : s'égosiller

 

espelhandrat, espelhondrat

français : en haillons

"dont lo vestit es esquiçat, en guèlha" écrit le dictionnaire "Tot en gascon" de Pèir Morà.


 

gratèra

français : démangeaison

Prononcer entre "gratère" et "gratèro"


 

boharòc

français : vide

Prononcer "bouheroc" ou "bouhoroc"...
"fig : persona qui s’ac cred" dit le "Tot en gascon" de Pèir Morà


 

escarniu

français : moqueur, malicieux

Prononcer "escarnïou".
Variante donnée par le "Tot en gascon" de Pèir Morà : escarniau ("qui hè escarnis")


 

- Danièl

plantonèir

français : semis de tabac

Prononcer "plantounèy".

voir aussi :

 

- Danièl

sagin

français : saindoux