Mots
abadia
Prononcer entre "abadïe" et "abadïo" ;
voir aussi :Noms damb "abadia" :
-
Labadia + (l’)Abadia + Er’ Abadia
Abadie
Labadie
Abbadie
L’Abbaye de Saint-Orens (Villelongue)
LABADIE (Urgosse)
L’ABADIE (Sarraguzan)
LABADIE (Séailles)
LABADIE (Sion)
LABADIE (Sorbets)
LABADIE (Terraube)
ABADIE (Saint-Médard)
Labadie (Bégadan)
Labadie en hiver (La Réunion)
Labadie (Saint-Magne)
Labadie (Hostens)
Labadie (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
La Badie (Montpouillan)
Labadie (Saint-Loubès)
Abadie (Labastide-Paumès)
Labadie (Auradé)
Abadie (Montpezat)
Labadie (Beaupuy)
Labadie (Francescas)
Labadie (Réaup-Lisse)
Labadie (Houeillès)
Labadie (Tauriac)
Labadie (Lacquy / Laqui)
Labadie (Saint-Justin)
Abadie (Beaumont-de-Lomagne)
Labadie (Mondonville)
Chemin Abadie, l’Abadie (Toulouse)
Labadie (Virazeil)
Labadie (Saint-Pardoux-du-Breuil)
Labadie (Le Mas-d’Agenais / Lo Mas d’Agenés)
Labadie (Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)
Labadie (Maupas)
Labadie (Monclar)
Labadie (Nogaro)
Labadie (Ayguetinte)
Labadie (Jegun)
Labadie (Castelnavet)
Avenue Abadie (Bordeaux)
Labadie (Saint-Cirice)
Labadie (Aignan)
Labadie (Auch)
L’Abadie (Cabas-Loumassès / Cabàs e Lo Massès)
Labadie (Dému)
Rue Labadie (Dax)
Labadie (Grenade-sur-l’Adour / Granada d’Ador)
Labadie (Heugas)
Chemin de Labadie (Mouscardès)
Pédabadie (Saint-Sever)
Labadie (Beylongue)
Labadie (Escource)
Labadie (Orthevielle)
Labadie (Poudenx)
Labadie (Biaudos)
Coste de Labadie (Barinque)
Rue du Labadie (Bizanos)
Labadie (Bordes)
Labadie (Burgaronne)
Labadie (Cuquéron)
Allée Labadie (Denguin)
Labadie (Gère-Bélesten)
Labadie (Lanneplaà)
Labadie (Laguian-Mazous)
Badie (Lys)
Labadie (Malaussanne)
Quartier de Abadie (Orthez)
Labadie (Salies-de-Béarn / Salias de Bearn)
Labadie (Bettes)
Abadie (Estaing)
Abadie (Gaussan)
Labadie (Saint-Pé-de-Bigorre / Sent Pèr de Bigòrra)
Le château de Luppé (Asson)
Labadie (Canens)
Labadie (Saint-Dos)
Labadie (Sanguinet)
Labadie (Labatut)
Labadie Peyris (Labatut)
Petit Labadie (Labatut)
Labadie (Momuy)
Cour d’Abadie (Portet-d’Aspet / Portèth d’Aspèth)
Sorde-l’Abbaye
-
Dabadia
Dabadie
Dabbadie
Dabady
Rue Dabadie (Bordeaux)
Pey Dabadie (Montoussin)
-
Abadiau
Faget-Abbatial / Haget Abadiau
-
S’Abadia
Sabadio (Eup)
-
(l’)Abadiòta
Labadiotte (Bidache)
aubarassa
Prononcer entre "aoubarasse" et "aoubarasso".
En Bordelais, "aubarassa" est le mot populaire pour "oreille"... on dirait "esgourde".
A l’origine, il désigne un champignon (type pleurote je pense) poussant sur les "aubars" (peupliers blancs).
garralha
Prononcer entre "garraille" et "garraillo".
"Garralha" = branche morte à l’origine, par extension la jambe, en bordelais populaire... donc "guibolle".
"Garralhar" c’est donner des coups de pied, balancer les jambes. Je crois que ça existe aussi en bazadais.
Drin que va, tròp que harta !
hart / repu, rassasié, saoul
Que’n soi hart ou Que’n èi hartèra : J’en ai assez.
tòrt
dérivés :
tortejar : boîter (très fort)
tortejaire = camatòrta : personne qui boîte
Noms damb "tòrt" :
-
Vilatòrta
Villetorte
Villetorte (Le Teich)
-
Darriutòrt
Darrieutort
-
Ritòrt
Ritord (Tonneins / Tonens)
-
Arriutòrt + Riutòrt + (l’)Arriu Tòrt
L’Arriou Tort (Bilhères)
RIEUTORT (Saint-Martin)
RIEUTORT (Listrac-Médoc)
Rieu tord (Antagnac)
Rioutor (Auros)
Riou tord (Meilhan-sur-Garonne)
Rieu tord (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Le ruisseau Tort (Réaup-Lisse)
Rioutort (Castelnau-Picampeau)
Rioutord (Le Fousseret)
Rioutort (Rieumes)
Rieutort (Sainte-Foy-de-Peyrolières)
Riotord (Romagne)
Rieutort (Castéra-Bouzet / Casterar-Boset)
Saule du Riou Tort (Saint-Sardos / Sent Sardòs)
Rieutord (Asques)
Le Ruisseau Tort (Marsac)
Rieutort (Cadours)
Rieutord (Marmande)
Le Ruisseau Tort (Lafitte-sur-Lot / La Hita d’Òut)
Les Arious Tors (Ladevèze-Ville)
Larrieutort, Le Rieutord, Rieutort (Riscle)
Rieutord (Condom)
Rioutord (Mirande)
Arritor (Baigts-de-Béarn)
Rieoutort (Bénéjacq)
Arriutort (Boueilh-Boueilho-Lasque)
Riutort (Cardesse)
Rieutort (Castetnau-Camblong)
Arriutort (Laruns)
Promenade de l’Arriutort (Laruns)
Goutille de Rieutort (Saint-Plancard)
Lous Arrieutorts (Urost)
Rue Du Rieutord (Adé)
Arriou Tor (Ancizan)
Bois du Rioutor (Avezac-Prat-Lahitte)
Rieutort (Caixon)
Chemin de l’Arriou Tort (Galan)
Rue du Rieutord (Ibos)
Rieutort (Lézignan)
Rioutor (Loudenvielle)
Arrioutor (Lourdes / Lorda)
Rioutor (Tilhouse)
Rieutort (Alan)
Rieutort (Anan)
Rioutort (Estadens)
Rioutort (Laffite-Toupière)
Rieutort (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Riou Tord (Montgaillard-de-Salies)
Riou Tort (Saint-Bertrand-de-Comminges / Sent Bertran de Comenge)
Rioutort (Saint-Gaudens)
Riou Tort (Saleich)
Rieutord (Alos)
Rioutort (Caumont)
Riou Tort (Massat)
Rioutort (Montjoie-en-Couserans)
Le Rieutort (Roquelaure)
-
Camptòrt
Camp Tort (Grenade)
Eglise de Camptort (Ogenne-Camptort)
Ogenne-Camptort
laudeta, lauseta, alauseta
La forme laudeta est du gascon maritime.
En gascon de l’intérieur, on aurait plutôt lauseta.
Noms damb "laudeta, lauseta, alauseta" :
-
La Laudeta
avenue de l’Alouette (Mérignac)
-
Las Alaudetas
rue des Alaudettes (Bordeaux)
-
La Lauseta, l’Alauseta
Ch. La Lauzette-Declercq (Listrac-Médoc)
Impasse des Alaousétes (Noaillan)
La Lauzette (Belbèze-en-Lomagne)
-
Cantalauseta
Cantelauzette (Fauillet / Haulhet)
Canto-Laouzetto (Toulouse)
Canto laouzetto (Fonsorbes / Honts òrbas)
Cantalauséte (Le Fréchou)
Canto Lauzetto (Calignac)
Cantelauzette (Nérac)
Cantelaousette (Angeville)
Cantolaouzetto (Saint-Sardos / Sent Sardòs)
Canto Laousette (Roques)
Cante Lauzéte (Marmande)
Cantelauzette (Grateloup-Saint-Gayrand)
Cantelauzéte (Calonges)
Cante Lauzette (Bourran)
Canto Laouzeto (Moncaut)
Cante Lauzette (Escassefort)
-
Cantalaudeta
Cantelaudette (Saint-Loubès)
Cantalaudette (Tresses)
Cantelaudette (Vayres)
Cantelaudette, Cantelaudet ? (Latresne)
Cantelaudette (Saint-Laurent-d’Arce)
Chante-Alouette (Ambarès-et-Lagrave)
rue Cantelaudette (Lormont)
Cantelaudette (Peujard)
pouymaqué
"Je cherche la signification de ce mot qui est un site où une falaise très verticale protège 4 granges !"
aubanèca
Prononcer entre "aoubanèque" et "aoubanèco".
L’aoubanèque était la bâche que l’on tendait grâce à des arceaux sur le bros pour protéger des intempéries ou du soleil, lors des déplacements.
Ce terme était particulièrement employé dans l’Armagnac et sa frange landaise.
[lou bouilhet]
coungatataous ?
"coungatataous de coungate, sorte de troncs de bois un peu taillés pour glisser sur les vagues comme pour faire du surf"
agoargèir / avargèir
oncle
Prononcer "ouncle".
voir aussi :menon / oncle célibataire, bête destinée à mener le troupeau, petit veau
Prononcer "ménoun" ou "menoun" en pays negue.
Plusieurs sens bien distincts !
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« Bête le plus souvent châtrée, destinée à mener le troupeau »
hours
"j’habite à côté de l’arriou dau hours : que signifie le mot hours dans ce cas là ?"
que’t soeti
gavach
Prononcer « gabatch ».
Où qu’il soit employé, le terme "gavach" désigne toujours celui
qui vient de plus au Nord :
– en Espagne, "los gavachos", ce sont les français
– en Roussillon, les gavachs sont les languedociens
– en Languedoc, ce sont les auvergnats
– en Gascogne du Nord (Médoc, ou Entre-deux-Mers par exemple), les "gavaches"
sont les voisins de langue d’oïl, donc les charentais.
La "Grande Gavacherie" est la zone au Nord de la limite oc/oïl, qui commence en
Nord-Gironde (Blaye, Coutras...).
Mais il y a aussi une "Petite Gavacherie" en Entre-deux-Mers.
Voir Les Gavaches de l’Entre-deux-mers.
Noms damb "gavach" :
-
(lo) Gavach + (la) Gavacha
Gabach
Rue du Gavach (Langon)
Gavach (Lavazan)
Gavache (Lignan-de-Bazas)
LAGAVACHE (Sempesserre)
Le Gavach (Saint-Antonin)
LE GAOUACH (Sainte-Marie)
Gavach (Toulenne)
Gavach (Fargues (de Langon))
Basque de la Gaouache (Brouqueyran)
Lagavache (Meilhan-sur-Garonne)
La Gavache (Pondaurat)
La Gavache (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
La Gavache (Cambernard)
Gaouach (Le Fousseret)
Las Gavuachos (Plagnole)
La Gavache (Castelmoron-d’Albret)
Gabach (Gensac)
Gabache (Ruch)
Gaouach (Endoufielle)
Les Boubées du Gaouach (Endoufielle)
Le Gabachs (Escalans)
Gavach (Beaumont-de-Lomagne)
Gabach (Bourret)
Gabach (Lafitte-sur-Lot / La Hita d’Òut)
Las Gabaches (Lafitte-sur-Lot / La Hita d’Òut)
Jeangavach (Leyritz-Moncassin)
La Gavache (Gavarret-sur-Aulouste)
Le Gavach (Fleurance)
Gavache (Beaucaire)
Gaouach (Pouylebon)
Gavach (Marmont-Pachas)
Gavach (Barcelonne-du-Gers)
Le Gavach (Aubiet)
La Gavache (Nougaroulet)
Gaouach (Durban)
La Gavache (Lasseube-Propre)
Gabaigt (Castelnau-Chalosse)
Gavache (Arrouède)
Gabaigt (Parbayse)
Chemin de Gabach (Saint-Vincent)
Gabache (Bouilh-Péreuilh)
Gaouach (Castelbiague)
Gaouach (Puymaurin)
Gabach (Saint-Frajou)
Gaouach (Samouillan)
Paguères de Gaouach (Samouillan)
Le Gavach (Mirepoix)
-
(lo) Gavachòt, (la) Gavachòta
Château Le Gabachot (Pomerol)
Gabachot (Martignas-sur-Jalle)
Gabachot (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
La Gavachotte (Cadaujac)
Gavachot (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
Les Gavachots (Savignac)
Gabachot (Sauveterre-de-Guyenne / Sauvatèrra en Vasadés)
Gaouachot (Sainte-Livrade)
Gabachot (Port-Sainte-Marie / Lo Pòrt Senta Maria)
Gabachot (Saint-Sulpice-de-Faleyrens)
Le Gabachot (Pomerol)
Gabachot (Miélan)
-
Los Gavachs
Les Gavachs (Buzet-sur-Baïse / Busèth de Vaïsa)
Les Gaouaches (Le Barp)
Les Gavaches (Goualade)
Les Gavachs (Lectoure)
La Paguère des Gavages (Ansan)
Les Gavaches (Ansan)
-
Gavaish
Gabaix (Andoins)
Gabaix (Andoins)
VC 4 Coste de Gabaix (Andoins)
-
(lo) Gavachon
Les Gavachons (Sarrant)
Gavachon (Lignan-de-Bazas)
Gavachon (Savignac)
Gavachous (Monbrun)
Gavachon (Pompiey)
Gavachon (Espiens)
Gabachous (Savenès)
Gabachou (Cordes-Tolosannes)
Gabachoux (Bourret)
Le Gavachon (Saint-Lys)
Gavachon (Feugarolles /Heugaròlas)
Gavachon (Lectoure)
Le Gavachon (Castelnau-d’Arbieu / Castetnau d’Arbiu)
Gavachon (Dunes)
Gaouachou (Cassagnabère-Tournas / Cassinhabèra-Tornars)
Le Gavachon (Leboulin)
esbagats
puisheu
Variantes : puishiu (prononcer "puchiyou"), poishiu (prononcer "pouchiyou")
har puisheu : faire obstacle, gêner
Tira’t deu puisheu : mot à mot "retire-toi de l’obstacle" (en fait "retire-toi du chemin où tu fais obstacle")
Noms damb "puisheu" :
-
Puisheu
Pucheu
Pucheu (Saint-Laurent-Bretagne)
Pucheu (Estos)
Lou Castel Rachel (Artagnan)
Puchéou (Tillac)
Pucheu (Lucgarier)
Pucheou (Ladevèze-Rivière)
Pucheou (Ricourt)
Pucheu (Aignan)
Pucheou (Goux)
Pucheou (Marseillan)
Pucheu (Angous)
Pucheu (Artiguelouve)
Pucheu (Baleix)
Pucheu (Barinque)
Pucheou (Féas)
Pucheu (Gélos)
Pucheu (Lasclaveries)
Pucheou (Loubieng)
Pucheu (Lucq-de-Béarn)
Pucheu (Ogeu-les-Bains)
Pucheu (Peyrelongue-Abos)
Chemin de Pucheu (Sauvagnon)
Pucheu (Serres-Castet)
Pucheu (Sévignacq)
Rue Pucheou (Siros)
Pucheu (Taron-Sadirac-Viellenave)
Cor de Pucheu (Uzein)
Quartier Pucheu (Oroix)
Pucheou (Saint-Martin)
Pucheou (Saint-Pé-de-Bigorre / Sent Pèr de Bigòrra)
Puchéou (Sarriac-Bigorre)
Pucheou (Vidou / Vido)
Le Pucheou (Villembits)
Pucheu (Issor)
Pucheu (Boueilh-Boueilho-Lasque)
-
Puishiu
Puchieu
-
Poishiu
Pouchieu
Pouchiou
Pouchiou (Castets-en-Dorthe)
Clos-Élise (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
POUCHIOU (Valence-sur-Baïse)
POUCHIOU (Saint-Mont)
Pouchiou (Saint-Avit)
Pouchiou (Brouqueyran)
Pouchiou (Giscos)
Pouchiou (Maillas)
Pouchiou (Réaup-Lisse)
Pouchieu (Durance)
Pouchieu (Barbaste)
Pouchiou (Allons)
Pouchieux (Fieux / Hius)
Pouchiou (Lannes)
Pouchiou (Callen)
Pouchiou (Bélis)
Pouchiou (Garein)
Pouchiou (Vert)
Pouchiou (Bostens)
Pouchiou (Bourriot-Bergonce)
Pouchiou (Cachen)
Pouchiou (Lucbardez-et-Bargues)
Pouchiou (Maurrin)
Pouchiou (Mont-de-Marsan)
Pouchiou (Saint-Gor)
Pouchiou (Astaffort / Astahòrt)
Pouchiou (Puch-d’Agenais)
Pouchiou (Laujuzan)
Pouchiou (Monlezun-d’Armagnac)
Pouchiou (Mauléon-d’Armagnac)
Pouchiou (Caupenne-d’Armagnac)
Pouchiou (Espas)
Pouchieu (Lamontjoie)
Pouchiou (Créon-d’Armagnac)
Pouchieu (Caussens)
Pouchiou (Condom)
Pouchiou (Larroque-sur-l’Osse)
Pouchiou (Réans)
Pouchiou (Dému)
Pouchiou (Ramouzens / Hramosens)
Pouchiou (Castelnau-Chalosse)
Pouchiou (Duhort-Bachen)
Pouchiou (Dumes)
Pouchiou (Habas)
Pouchiou (Peyrehorade)
Pouchiou (Saint-Sever)
Pouchiou (Sainte-Colombe)
Pouchiou (Saugnac-et-Cambran)
Pouchiou (Souprosse)
Pouchiou (Tilh)
Pouchiou (Commensacq)
Pouchiou (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Pouchiou (Saugnac-et-Muret / Saunhac e lo Muret)
Pouchiou (Trensacq)
Pouchiou (Uchacq-et-Parentis)
Pouchiou (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
Pouchiou (Castandet)
Pouchiou (Saint-Avit)
Pouchiou (Bidache)
Pouchiou (Serreslous-et-Arribans)
Pouchiou (Escalans)
Friche de Garein - Pouchiou - réhabilitation (Garein)
Pouchiou (Montgaillard)
-
Poishèu
Poutcheou (Roaillan)
Pouchéou (Noaillan)
Pouchau (Saucats)
Pouchau (Génissac)
Pouchau (Morizès)
Poucheou (Lelin-Lapujolle)
-
Poishivet
Pouchibet (Bourriot-Bergonce)
Pouchiouet (Saint-Léger-de-Balson)
Pouchibet (Cachen)
bidaula
tà’t pregar
Prononcer "tatpregà".
Traduction mot à mot : "pour te prier"
si te platz existait peut-être, qui paraitrait calqué du français.
can
Dérivés :
canha (prononcer entre "cagno" et "cagne") : chienne
canhàs est le contraire de canhòt (petit chien).
Le suffixe "as" est un augmentatif.
canhotada ("cagnotade" en français régional) : portée de chiens
Noms damb "can" :
-
Arrajacan
RAGECAN (Terraube)
Ragecan (Cours-les-Bains)
-
Pelacan
Pèlecan (Saint-Mézard)
Pellecan (Arveyres)
Quartier de Pèlecan (Condom)
Pèlecan (Donzacq)
Pellecan (Pimbo)
-
Pishacan
Pisse can (Soussans)
Piche Can (Herré)
Pissecan (Gardegan-et-Tourtirac)
-
La Canha
Pujau de la Cagne (Saucats)
Lacagno (Gariès / Garièrs)
Bouche de la Cagno (Seix)
-
Sautacan
Saute Can (Moulon)
Saute Can (Grézillac)
pan
Noms damb "pan" :
-
Bramapan
Brame-Pan (Castres-Gironde)
Bramepan (Callen)
Bramepan (Tieste-Uragnoux)
Bramepan (Saint-Orens-Pouy-Petit)
Brame pan (Le Taillan-Médoc)
Bramepan (Parempuyre)
Brame pan (Saint-Jean-d’Illac / Sent Joan d’Ilhac)
Bramepan (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
Bramepan (Saint-Morillon)
Brame pan (Casteljaloux)
Bramepan (Meilhan-sur-Garonne)
Brame pan (Poussignac)
Bramepan (Samazan)
Bramepan (Garravet)
Bramepan (Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont)
Brame Pan (Targon)
Bramo Pan (Francescas)
Bramepam et Gravelongue (Durance)
Bramo Pan (Calignac)
Bramepan (Arthez-d’Armagnac / Artés d’Armanhac)
Bramepan (Roquefort)
Bramepas (Pibrac)
Bramepan (Buzet-sur-Baïse / Busèth de Vaïsa)
île de Bramepan (Saint-Léger)
Brame Pam (La Réunion)
Bramepan (Belmont)
Bramepan (Gazaupouy)
Bramepan (Manciet)
Bramepan (Mansempuy)
Bramepan (Dému)
Bramepas (Viven)
Bramepan (Puycasquier)
Bramepan (Estramiac)
-
Tròp de Pan
Trop de Pa (Lafitte)
-
Panganhat
Pangagnat (Auvillar)
-
Panblanc
Panblanc (Mauléon-d’Armagnac)
Panblanc (Eauze / Eusa / Euso)
Panblanc (Montréal)
-
Minjapan
Mingne Pan (Soustons)
Mingepan (Castel-Sarrazin)
- 0
- 5
capit
que’nse’n fotem (?)
Graphie non garantie et prononciation variable suivant les endroits : par exemple "qué’nzé’n foutem"
A la première personne ("je m’en fous"), c’est peut-être plus uniforme : (que) me’n foti (prononcer "fouti")

