Mei :
-
barrejar, esbarrejar, esbarriar / verser, répandre, mélanger Prononcer "barrejà". Palay : Multidiccionari francés-occitan « (...) -
pro / assez Prononcer "prou". Ce mot n’est resté vivant en français que dans quelques expressions ("peu ou (...) -
balhar / donner Prononcer "bailla". donar et dar existent aussi. -
mai / mai Prononcer " maï ". Le mois, mais aussi l’arbre planté pour fêter quelqu’un ou quelque chose. (voir (...) -
souquet / ? Prononcer "souquét". petit soc, support ? -
agradiu / agréable agradiu, agradiva (agradiw, agradiwe...) -
cap d'audèth / bleuet Traduction littérale : tête d’oiseau [JF Laterrade] -
nid / nid Le gascon "nid" s’écrit comme en français, mais le "d" final doit se prononcer. variantes : nis, (...) -
quan Garona monta / quand Garonne monte Pour une fois, c’est la forme française (régionale) qui justifie la présence dans ce lexicòt : (...) -
boscarra / taillis, fourré De nombreux lieux "La Bouscarre" existent en Gascogne orientale. -
arresta-beu / arrête-boeuf Prononcer "arreste-béw". -
librança / espace libre Prononcer "libranse". Ci-dessous une contribution de "Garluche", issue d’un délire poétique à (...) -
locora / idiotie, imbécilité D’après le dico de Palay, ce mot bayonnais a un équivalent lavedanais : locura (loucuro). J’ai (...) -
esgarat / égaré égaré, abruti, demi-fou (mieitat hòu) ! -
quin / comment "com" et "coma" existent aussi (prononcer "coum" et "coume/coumo’). Quin vas ? (prononcer (...) -
cotura / culture Au sens agricole. Peut désigner un terrain cultivé. A l’origine des nombreux noms de lieu et de (...) -
Hèra plan ! / Très bien ! Prononcer "Hère pla(n) !" ou "Hèro pla(n) !" Plutôt béarnais. -
ahorest / forêt Mot féminin ? "la més escuro ahourést" [Poésies gasconnes de J.-G. d’Astros] Pour Palay, c’est (...) -
lo bonur qu'es aquiu deguens / le bonheur est là-dedans [traduire, svp, en gascon, la phrase ci-après, merci] A prononcer "lou bounur qu’es aquïou (...) -
òrb, òrba / aveugle -
espataricat / intraduisible ? Se dit de quelqu’un tombé les jambes écartées, comme de celui qui prend toutes ses aises devant la (...) -
curt / courtaud, qui n'a pas de queue Multidiccionari francés-occitan escurtar : écourter, couper la queue cap-curt : étêté (...) -
caitivèir / misère, espièglerie, coquin, etc. etc. Pron. "queytibèy". Attesté dans le Bordelais rive droite. -
estela / étoile Prononcer entre "estéle" et "estelo". -
Diu Vivant / Dieu vivant Prononcer à peu près "diubiban" (dioubiban). C’est du français aux trois quarts (...) -
canaula / collier de bois que l'on met aux boeufs, aux vaches ... pour y suspendre une clochette... Multidiccionari (...) -
boquèir, boquèira / boucher, bouchère Prononcer "bouquèÿ", "bouquèÿre". Du nord-gascon, bien sûr, vu la terminaison en "èÿ". Présent dans (...) -
tapòla / colline, mamelon Prononcer "tapolo" "colline à large base, mamelon peu élevé" [La Lomagne n°1] -
vopilha, gopilha / ajonc nain Prononcer "boupilhe", "boupilhe"... Rapport avec le renard ou goupil (vop/boup) (...) -
burgaud / frelon Prononcer "burgaw" -
córrer la patantèna / pretentena / mener une vie aventureuse, un peu choquante Dans Meste Verdié (La separacion damb Mariota, éd. A tots, IEO, Per Noste 1979) : "On diable vòs (...) -
canèth / tuyau -
menudèir / menuisier Prononcer "ménudeÿ". Nord-gascon. -
còt de huec / coup de feu ? En gascon central, "còp de huec". Mais un "p" final est prononcé "t" en certains endroits de (...) -
megrat / maigrat Poisson à chair blanche (Médoc) "certains habitués de nos côtes ont fait de belles captures, (...) -
patus / place de village partagée entre voisins L’accent tonique est sur pa. Palay : Multidiccionari (...) -
machar / travailler (travailler dur) ??? "matcha" -
colom / pigeon Prononcer "couloum". Dérivés : colomèir (prononcer "couloumèï") ou colomèr (prononcer "couloumè") (...) -
chòca / brebis Prononcer entre "tyoke" et "tchoke". Mot plutôt du "Lanegrand" (Grande Lande), mais présent aussi (...) -
plantonèir / semis de tabac Prononcer "plantounèy". -
surrèr / chêne liège Prononcer "surrè". dérivé : surreda (prononcer entre "surréde" et "surrédo"), surret : endroit (...) -
besson / jumeau Prononcer "béssou(ng)". -
malhòla / terre de labour, billon (Comminge) Prononcer "malyòlo"... -
pola / poule Prononcer entre "poule" et "poulo". Semble emprunté au français. "pora" serait plus gascon et a (...) -
gaha-man / garance [JF Laterrade, qui l’écrit "gae-man"] -
barrada / fermée Prononcer entre "barrade" et "barrado". -
bic / bisou verbe bicar : baiser (dans tous les sens du terme, ou seulement dans un sens, suivant les (...) -
au parat / à l'occasion ? -
tuèra / action de tuer (une bête) Palay : Multidiccionari francés-occitan tuère sf. – Action de (...) -
varat / fossé Prononcer "barat". varadar, avaradar (baradà, abaradà) : entourer de fossés A propos des (...)
la nosta
français : (la) notre
Prononcer entre "la nouste" et "la nousto".
la nosta hilha : notre fille
a nòsta (prononcer entre "a noste" et "a nosto") ou a nosta (prononcer entre "a nouste" et "a nousto") : chez nous

Grans de sau
1. 30 avril 2005, 11:20, par Philippe Lartigue
La prononciation NOUSTE est méridionale.
Le continuateur normal du latin est NOSTE sur la majeure partie du domaine gascon. D’autre part, ce pronom/adjectif est généralement épicène en gascon occidental où l’on ne dit pas LA NOUSTO mais LA NOUSTé (cf. béarnais Nousté Dauna, La nousté trouyo).