18 mars
Derniers grans de sau (forums)
-
28 mars – codonh
Atz dejà vist flors de codonhèr ? Entà jo, qu’èra lo prumèr còp a Tonens engoan (fin març) ; dens ua navèra plaçòta (…)
-
28 mars – Las Escourres
L’oustau de las Escourres a l’arrajade d’un matin de printéms de 2026.
-
28 mars – Un château d'eau taggé "GASCONHA !"
GASCONHA que passa, coma tot... Totun, lo 6 de mai qui vien, la Passem qu’i passarà !
-
24 mars –
Jausep
Dans le Rustan, ce prénom est "Jusèp / Judèp" [yu’dèp] diminutif "Judepon" [yudé’pou]. Pierre Marie Joseph Baudéan (…)
-
14 mars – Chandieu
Retour à Chandieu à l’été 2025. J’ai inséré toute une série de nouvelles photos en actualisation du lòc originel.
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(eth) Taravèth -
Jausepon 18 mars -
(lo) Pont lat 17 mars -
(era) Sauma 16 mars -
(era) Ganca 16 mars
-
taravèth, taravèra / tarière 18 mars -
ganga, ganca / crête 16 marsPalay : Multidiccionari francés-occitan « gangue, ganque sf. – Arête, crête ligne de faîte, (…) -
banhèra / lieu où l’on se baigne, bains d’eau thermale ou minérale 13 marsPron. "bagnère"... -
hronton / fronton 8 marsPalay : Multidiccionari francés-occitan « frountoû sm. – Fronton ; mur pour le jeu de pelote ; (…) -
esquiròla / génisse qui porte la sonnaille... 17 févrierPalay : Multidiccionari francés-occitan « esquirole sf. – Vache, génisse qui porte la (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
25 juillet 2010| 1

(Fauillet / Haulhet)Grange/borde de "Picard" Bòrda de "Picard" / Bòrdo de "Picard"
"Picard" est peut-être "le Picard". C'est agaçant, cette perte d'article qui rend (…) -
25 juillet 2010

(Tonneins / Tonens)Néo-basque en péril
En plus, il semble que son nom a été effacé ! -
23 juillet 2010

(Bergouey-Viellenave)Mon repos
Maison relativement récente située en plein bourg de Bergouey. Elle a pu remplacer une maison (…) -
23 juillet 2010| 1

(Bardos)Etchegorry Etxegorri
-
23 juillet 2010| 1

(Sainte-Croix-Volvestre)La Fauguera Le Hauguerar / Heuguerar / Lé Heouguerà
[Vincent.P] Donc, erreur de genre due à une mauvaise interprétation du "a" final. FANTOIR : le (…)(le/lo) Hauguerar / Heuguerar
Prononcer "Lé Heouguerà"











