Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Patus

Prononcer "(lou) Pàtus" avec l’accent tonique sur Pa.

patus / place de village partagée entre voisins

L’accent tonique est sur pa. Palay : Multidiccionari francés-occitan « (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Guardòla, Gardòla

Prononcer "(la) (G)wardòle, (G)wardòlo"... Enlever le w si "Gardòla" !

guarda / poste de garde

Mot ancien, peut-être d’origine germanique. Prononcer "gwarde", "gwardo", (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (las) Guardas

Prononcer "(las) (G)wardes"...

guarda / poste de garde

Mot ancien, peut-être d’origine germanique. Prononcer "gwarde", "gwardo", (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (las) Conilhèras

Prononcer "(las) Counilyères, Counilyèros..."

conilh / lapin

"Conilh" se retrouve assez souvent comme nom de famille, mais semble avoir (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la,era) Castilha

Prononcer "Castille", "Castillo"...

castilha / tourelle de guet

Prononcer "castille", "castillo"... Palay : Multidiccionari (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lo Poi Petit

Prononcer "Lou Pouÿ Pétit" en faisant entendre le t final de pétit.

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

petit / petit

Prononcer "pétitt" ou "petitt". chicòi = petit Il y a d’autres mots qui (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Cosiàs

Prononcer "(lou) Cousi-às".
Augmentatif ou péjoratif de cosin.

cosin / cousin

Prononcer "cousi(ng)". cosia (prononcer entre "cousïe" et "cousïo" ) et (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Tesson

Prononcer "(lou) Tessou(ng)".

tesson / porc

Prononcer entre "tessou" et "tessoung". "tesson" est plutôt "medoquin" (à (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Bièc

Voisin de "Le Chec" et "Le Choy".
Peut-être un chafre.

bièc / acariâtre, hargneux...

Palay : Multidiccionari francés-occitan « Acariâtre, hargneux. [...] Quine (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Vernon

Prononcer "Bernou(ng)".

vèrn / vergne, aulne

Prononcer "bèrn". Viendrait du gaulois "vernos". dérivés : Vernet, (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Los Pocorets

Prononcer "Lous Poucouréts" en faisant entendre le ts final.
Voir Pocoron.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Los Molierets

Prononcer "Lous Mouliéréts" en faisant entendre le ts final.
molieret = diminutif de molier, donc "les Petits meuniers" !

molin / moulin

prononcer plutôt "mouli". dérivés : molièir (prononcer "moulièï) ou molièr (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (los,eths) Vernets

Prononcer "Lous Bernéts" en prononçant le ts final.
Pluriel de Lo Vernet.

vèrn / vergne, aulne

Prononcer "bèrn". Viendrait du gaulois "vernos". dérivés : Vernet, (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Vernissar

Pron. "(lou) Bernissà"
Pluriel : "Lous Bernissas" (los Vernissars).
Pluriel de Lo Vernissar

vèrn / vergne, aulne

Prononcer "bèrn". Viendrait du gaulois "vernos". dérivés : Vernet, (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Boet

Prononcer "Bouét" en faisant entendre le t final.
"(le) Bouet" n’est pas rare dans la toponymie gasconne ; souvent "Le Bouet".
On pourrait imaginer une version hypergasconne de Bonet.
Mais Bouet existe aussi hors de Gascogne, en domaine d’oc ou non. Ce peut être un homonyme, un nom qui s’écrit pareil mais n’a pas la même origine.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Salassa

Prononcer "(la) Salasse, Salasso..."
sala + suffixe augmentatif ou péjoratif -as ; à moins que la racine sal (sel) entre en jeu ?
Le nom (la) Salasse se trouve ici et là en Gascogne. En français il peut faire bizarre par sa ressemblance avec l’adjectif salace*, mais en gascon, il était tout à fait normale, comme Bourdasse...
* D’ailleurs, à Barsac, c’est même la graphie "Salace" qui s’est imposée !

sala / maison seigneuriale

Ancien mot gascon, d’origine germanique.

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   L’Arrajadèr

Prononcer "L’Arrajadè"...


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Milhèr

Prononcer "(lou) Milyè".

milh / millet

milhèr (prononcer "milyè") : champ de mil ; adjectif : pour le millet (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Pleishat

Prononcer "(lou) Pléshat" en faisant entendre le t final.
"Le Pléchat" est assez courant en Gascogne centrale. "La Pléchade", qui doit en être la forme féminine, existe aussi.

plèish / haie

Palay : Multidiccionari francés-occitan « esplechade sf. – Emondage des (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Dorder ?

« dourdiè, dourde, dourdè s. (Méd.). ile de 4 ou 5 bottes de fourrage. » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan