Bazadais

Le Nizan


 
en graphie alibertine :

Nisan
Appelé traditionnellement "Nizan’’ (cf. Jouannet, début XIXe) ; lo Nisan (’’lou (...)

Encore un cas de mauvaise coupure : "Anisan" perçu comme "A Nisan", puis "Lo Nisan"... Quoique le passage vers "Lo Nisan" serait plus compréhensible à partir de "Aunisan - Au Nisan"...


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Le Nizan :

  • 15 août 2007

    (Le Nizan)

    Violon
    Deux locs "Violon" sur le canton de Bazas, l'un à St-Côme, l'autre au Nizan. Votre avis SVP. (...)

  • 21 novembre 2005

    (Le Nizan)

    Séguès Seguers
    Ronces, haies. [En fait, c'est "Séguès", ce qui semble infirmer l'explication ci-dessus. Corrigé. (...)

  • 21 novembre 2005

    (Le Nizan)

    A la Combe A la Comba
    Le "b" n'est pas tombé exceptionnellement ici, à moins d'une francisation tardive.

    La Comba
    Prononcer "La Coumbe".

  • 21 novembre 2005

    (Le Nizan)

    Le Peou Lo Peu
    Les poils ? [Les cartes anciennes donnent "Le Peou". Je rectifie. A noter aussi le lieu voisin (...)

    Lo Peu

  • 21 novembre 2005
    | 1
    (Le Nizan)

    Andrillon Andrilhon
    Diminutif d'Andriu/André ?

    Andrilhon
    Prononcer "Andriyoun".


 

 

 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document