Bazadais

Saint-Loubert


 

Le Carpe / Lo Carpe / Lou Carpe

en graphie alibertine :

(lo,le,eth) Carpe
Prononcer "Lou Carpe".

carpe, carpo / charme

variante : carpo (prononcer "carpou" avec l’accent tonique sur "car") (…)


Mise à jour 2017 :
 Gasconha.com avait initialement relevé "La Carpe", d’où les échanges ci-dessous. C’est décidément "Le Carpe", d’ailleurs l’IGN le note ainsi.
 La photo ci-dessus est du "Carpe Sud", qui, par rapport au noyau d’origine du Carpe, est de l’autre côté de la route.

Portfolio

Vos commentaires

  • Le 23 octobre 2005 à 15:50, par Tederic

    Attention, dans l’état de déshérence lingüistique où nous sommes, ce peut être en réalité lo carpe (le charme, l’arbre).
    Un nom d’arbre est beaucoup plus probable pour un lieu-dit qu’un nom de poisson (surtout que le poisson "carpe" ne se dit pas forcément "carpe" en gascon !).
    Et il y a par ici des noms de lieux formés avec "carpe", l’arbre : "Le Carpia"...

    Répondre à ce message

  • Le 23 octobre 2005 à 23:22, par David Escarpit

    Entièrement d’accord.

    Répondre à ce message

  • Le 2 avril 2015 à 13:49, par Danièl La Carpe / Lo carpe ?

    Comme le dit si bien Tederic, dans l’état de déshérence linguistique où nous sommes, il s’agit vraisemblablement du "carpe", le charme en nord-gascon ("carpo" / karpu / en gascon centro-méridional) mais également en espagnol.
    A Marmande existe toujours le lieu-dit "Carpète", souvent écrit sous la cacographie "Carpette". On peut raisonnablement penser à un lieu planté de charmes, une charmaie. En espagnol existe le mot "carpedal" pour désigner ce genre d’endroit.

    Répondre à ce message

  • Le 3 avril 2015 à 20:34, par Tederic Merger Carpète ou plutôt Carpet ?

    Au sujet du "Carpète" marmandais, je me dis depuis que je le connais que ce doit être un "Carpet", avec un "e" ajouté pour signifier que le "t" final est prononcé... Il y a bien d’autres cas semblables, et c’est aussi un dégât de notre déshérence linguistique !
    Que ne pensas, Danièl ?

    Pour revenir à notre lieu "La Carpe" :
    Il est en Langonnais, mais je n’ai pas la commune.
    L’IGN donne un "Le Carpe" à Sadirac (Entre-deux-Mers), que Cassini a écrit "La Carpe", et un autre à Saint Loubert (Langonnais).
    Je suis à peu près sûr qu’on peut supprimer le " ?" que j’ai ajouté à "Lo Carpe"...
    L’IGN donne par contre des "La Carpe" en France d’oïl, et même un "La Carpe frite" en Vendée ! (aquiu, segur que s’ageish deu peish !).
    A Braud et Saint Louis, "Le Carpe" est situé près du "Brochet". Lavetz...

    Répondre à ce message

  • Le 7 avril 2015 à 15:11, par Gaby escarpolette

    Il y a d’ailleurs un toponyme "l’Escarpolette", un peu à l’ouest de Bazas, sauf erreur. Ca doit être un "la Carpoulère" hyper-modifié ! (cf le ruisseau de la Carpouleyre, dans le Bazadais)

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document