Bazadais

Bazas


 

Lagardère / La Gardèra

en graphie alibertine :

Laguardèra + (la) Guardèra
Prononcer "Lagwardère", "Lagwardèro", "Lawardère"...

guarda / poste de garde

Mot ancien, peut-être d’origine germanique. Prononcer "gwarde", "gwardo", (…)

La terre en défens.

Vos commentaires

  • Le 18 novembre 2005 à 22:30, par Tederic

    Je mettrais plutôt "La Guardèra", vu que c’était probablement prononcé "La Wardère".

    Répondre à ce message

  • Le 18 novembre 2005 à 23:01, par David Escarpit

    J’ai déjà lu ça quelque part !

    Répondre à ce message

  • Le 28 août 2006 à 17:58, par Jean Dulau

    Bien vu Tederic. Cest toujours prononcé "la wardère".

    Répondre à ce message

  • Le 7 juin 2010 à 14:02, par Dàvid

    En Gascogne bordelaise, le son /gw/ disparaît : on dit "gardar", "gaire", "galhard"...
    Mais la sonorité se retrouve toutefois très proche de Bordeaux : du côté de Biganos (d’après les enregistrements de Jean Séguy), à partir du Sauternais (Preignac, d’après les sources), et dans tout le tiers sud de la Gironde, on dit bien "guardar", "guaire".
    On trouve même en bazadais la prononciation "ouaire".

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document