- VERDIER Gilles

en graphie alibertine :
la Plaïsa, la Plaïda

plana / plaine ? plateau ?

[proposition initiale : las planas] Prononcer "plane", "plano"...

Un toponime plan gascon desconegut.
Lo toponime « La Plaïsa/la Plaïda » a Sent Sever de Rustan (65), Montegut (32) e Senac (65) qu’ei emplegat entà l’arribèra de l’Arròs (arriba de Darrèr).
Aqueth mot qu’ei un nom comun…devengut toponime.
Lo mot n’ei pas mencionat enlòc.
Etimologia :

  • latin planus "plan" e « planitia » surface plane". Planitia – Pla(n)isia - Plaïsia – Plaïsa (Idem Baïsa :Vanesia- Va(n)esia, Vaïsa).

Qu’ei donc la fòrma gascona de l’occitan d’Auvernha « planesa » = plaine.

Mise à jour en français, janvier 2023 :
Notons qu’à notre connaissance, ce toponyme très gascon est singulier. Je ne l’ai retrouvé nulle part.
Si l’on reprend l’étymologie d’une rivière gasconne à la sonorité très proche, l’étymologie nous apparait :
La Baïse : Le nom latin de cette rivière « Vanesia » devient avec la chute du n intervocalique Va(n)esia puis Vaésia et enfin Baïsa.
Pour notre Plaïsa, le cheminement fut le même à partir du latin Planitia ( = surface plane qui vient de planus "plan") : Planitia – Pla(n)isia -Plaïsia – Plaïsa.
En occitan languedocien, le même Planitia a donné « planesa », traduit par L. Alibert (dictionnaire Occitan-français) par « petite plaine, plaine agréable… ». Ce nom, passé en français régional, est bien connu dans le Massif Central pour désigner les plateaux volcaniques : la planèze de St Flour…

Laplanesa + (la) Planesa
Prononcer "planézo", "planéze" avec l’accent tonique sur né. Ce nom, qui (...)

(la,era) Plaeda
Prononcer "(la) Plaédo"...



 

Grans de sau

  • Nous sommes tombés hier, Vincent et moi, sur (la) Pleyde, à Clairac*, qui est typiquement un plateau dans les collines, et qui d’après nos recherches se rattache à la Plaeda, présent aussi à Damazan, par exemple.
    Sauf la voyelle e au lieu de i, c’est le même toponyme, pour lequel Vincent avance également le latin planitia.

    *Il est remarquable que c’est sur la rive droite de Garonne, au confin du domaine gascon, mais que le n intervocalique y est donc tombé aussi.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document