Qu’est-ce qui peut réunir les patronymes BERDOLLOU et BERDOLLE ?
Une même personne les a portés :
Pierre BERDOLLOU ou BERDOLLE (Geneanet)
Quand on sait, grâce à Berganton [1], que -òlou [2] est un suffixe paroxyton [3], donc de deux syllabes et accentué sur la première, on comprend qu’à l’oreille (gasconne), BERDOLLOU est proche de BERDOLLE.
Et le français, ne connaissant pas d’autre voyelle atonique que le e (il en fait même une voyelle muette), a tendance à tout confondre, à noter e toute voyelle atonique, même si c’est ou !
Donc, BERDOLLOU et BERDOLLE seraient deux notations différentes du même nom, que Gasconha.com réunit sous le nom normat en graphie alibertine Berdòlo.
Ce suffixe -òlo, on le trouve dans d’autres noms de de personne, devenus noms de lieu :
Peiròlo (Peyrolou, Peyrolle)
Monicòlo (Mounicolou)
Joanòlo (Jouanolou)
Janòlo (Janolou)
Jacòlo (Jacolou)
Menjòlo (Minjolle, Mengeolle)
Bortòlo
Cotòlo
Gassiòlo (Gassiolou)
Ugòlo (Ugolou - toponyme près de Lourdes)
Sanchòlo (Sancholou, Chancholle ?)
Hortòlo (Hourtolle, Hourtolou, Hourtoulou - ce dernier "Hourtoulou" posant un problème épineux...)
Arnautòlo (Arnautole)
Guilhemòlo (Guillemole)
Presque tous, dans cette liste, paraissent formés sur un nom individuel (Pèir, Monic, Joan, Uc, Gassia...)
Quina seria polideta !
Cette série s’observe plutôt dans le sud de la Gascogne ; Berganton s’intéressait d’ailleurs au Béarn et à la Bigorre... pour le nord, c’est à creuser : le ou atonique y est souvent remplacé par le e, on le sait avec un mot comme casso (cassou) qui donne casse...
Parfois, on ne sait pas à quoi s’appliquait le suffixe, et du coup, sa présence est moins certaine :
Pinsòlo (Pinsole)
Berdòlo > Berdolet (Berdòlou > Berdoulét)...
Et si des noms en -olet dérivent des noms en -òlo, en résultat de l’agglomération de deux suffixes -òlo et -et (c’est sans doute le cas pour Berdolet, Jacolet, Janolet, Menjolet...), on pourait essayer de débusquer des noms en -òlo par d’éventuels dérivés en -olet (oulét) ... Une occupation en période de confinement contre un coronavirus...
Pour l’instant, les résultats sont maigres :
– Pistoulet/Pistolet, assez fréquent en onomastique gasconne pourrait dériver d’un Pistòlo ? Mais pas de trace de ce dernier, sauf peut-être ceci :
Joan PISTOLLE Marié en 1677, Lucq de Béarn ; mais PISTOLLE est rare.
– Sansoulet/Sansolet pourrait aussi nous faire remonter à Sansòlo, mais ce dernier ne semble exister qu’à Esquiule (Sansolle) !
Il n’est pas exclu que des noms apparemment féminins soient des noms en -òlo :
Berganton cite Vinhòlo, alors que jusqu’à présent Gasconha.com voyait dans les nombreux lieux Vignole (parfois La Vignole) des féminins dont la forme alibertine paraissait Vinhòla et non Vinhòlo... Mais Berganton signale justement qu’on a parfois féminisé des noms en -òlo.
Mais que signifiait (il est considéré comme archaïque) ce suffixe -òlo appliqué à des noms de personne : diminutif, péjoratif ?