Que le gascon ait prononcé "ty" le "ch" français (et j’ai le phénomène en gascon tonneinquais) suggère que le "ch" français ne correspondait pas au "sh" gascon. Qu’était donc ce "sh" gascon ? Un "s" légèrement chuinté ? Les mots qui ont "sh" en gascon (ex : "shord" pour "sourd") n’ont-ils pas (…)

