21 janvier
Derniers grans de sau (forums)
-
19 janvier –
Boson
Hypothèse 1 : noms de personne Bouson localisé selon Généanet en Haute-Garonne et autres régions de France, et (…)
-
16 janvier –
tepèr
templar, templèr, tepèr/tupèr (> tas), tembelh : tertre ; versant, pente d’un côteau ateperat, atuperat (…)
-
16 janvier –
tepèr
De medish sens : template, templèr, tembelh : coteau abrupt, versant gazonné ou non.
-
16 janvier –
tepèr
Tanben tupèr, turon.
-
15 janvier –
Enbenqué
Cap de relacion damb Benque ? https://oc.wikipedia.org/wiki/Benque_(Nauta_Garona) # Toponimia
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
Barranquèr -
Luçan 21 janvierhttps://www.filae.com/nom-de-famille/LUSSAN.html : agglutination du nom de personne (…) -
(eth) Costaladon 17 janvier -
(lo,eth) Temborèr 17 janvier -
(lo,eth) Vedat vielh 16 janvier
-
temborèr / fabricant, marchand de vans 17 janvierPron. "témbourè" Palay : Multidiccionari francés-occitan « tembourè sm. – Fabricant, marchand (…) -
cocant / couchant 16 janvierPron. "coucan" -
marròc / bloc 16 janvierPalay : Multidiccionari francés-occitan « marròc, mourròc sm. – Bloc, motte, morceau épais de (…) -
crubar / récolter, recouvrer 5 janviercrubada (pron. "crubade"...) : récolte -
sobiran / supérieur, souverain, du haut 24 décembre 2025
Prénoms gascons
-
Jàguen Yaguen 29 avril 2005Vincent.P que’ns ditz : "L’étymologie serait Sanctus Aganus attiré par la prononciation locale (…) -
Manaut 12 septembre 2006Prononcer "Manàwt". Voir Menaut. Variante orthographique française : Manaud
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-

(Boulogne-sur-Gesse)Rue de la Bastide
Labastida + (la,era) Bastida
Prononcer "La/Era Bastide, Bastido"... -
(Estadens)Pujos Pujòs
Henri Soum évoque Pujos (maintenant inclus dans la commune d'Estadens) dans "La Basane" ; il y a (…) -
(Latrape)Le Cap del Bosc
CN (Section C du Village, 2ème feuille) : Le Cap däou Bos CN (TA) : Le Cap dou Bosc FANTOIR : Le (…)(lo) Cap deu Bòsc
Prononcer (lou) "Cap dou Bòsc" ou "Cap dou Bòs". Nord-Gascogne, Médoc : Cap (…) -
(Peyrissas)Traqué
Souvenir fugace : des panneaux "la Traque" sur place...(lo) Traquèr, (la) Traquèra
Prononcer respectivement "(lou) Traquè", "(la) Traquèro"... Pourquoi nommer (…) -
(Saint-Mamet)Rue Carrère
"Carrère" est-il le patronyme d'une personne que la commune a voulu honorer ? ou tout simplement (…)



