Bazadais

Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth


 

Labrette

en graphie alibertine :

(la) Breta
Prononcer "La Bréte"

bret, breda / buisson épineux

Prononcer entre "bréde" et "brédo". Il semble que le mot ait la forme (…)

Vos commentaires

  • Le 30 octobre 2005 à 02:37, par David Escarpit

    On dirait qu’il y a une racine "Brèt-brèta" qui revient.

    Réponse de Gasconha.com :
    Oui, je l’ai remarqué également.
    Avis aux férus de dictionnaires gascon-français (Palay, Lespy, Vigneau pour le Bazadais...) !

    Répondre à ce message

  • Le 30 octobre 2005 à 18:15, par David Escarpit

    D’après le dictionnaire du Bazadais de Vigneau, " lo bret, lo brec" désigne le froid sec.
    Il peut être employé tant comme adjectif que comme substantif.
    "Lo bren" désigne le son, ou plutôt le résidu grossier du grain moulu, et par extension, la sciure de bois.

    Répondre à ce message

  • Le 3 novembre 2005 à 22:56, par David Escarpit

    Au final, plusieurs éléments tendraient à conforter l’hypothèse d’une contraction de "berèt", déjà vu par ailleurs, dérivé de "bèth" = beau.

    Réponse de Gasconha.com :
    Lesquels ?
    En tout cas, "La Berète" existe à St Thomas (31)... Et si beròi peut devenir bròi, pourquoi beret ne deviendrait-il pas bret ?
    Mais rien n’est sûr.

    Répondre à ce message

  • Le 4 novembre 2005 à 21:52, par David Escarpit

    Tu l’as dit. C’est la logique qui conduit à penser qu’un toponyme aussi repandu, qui existe aussi comme patronyme, ne peut avoir qu’un sens "général", classique, de la vie de tous les jours, et en même temps précis.
    Les autres hypothèses semblaient trop...particulières (je ne sais pas si je me fais bien comprendre).
    Et puis la langue se prête à ce type de contractions.

    Répondre à ce message

  • Le 13 novembre 2005 à 15:01, par Tederic

    Une nouvelle piste :
    le site de l’Office de Tourisme des Graves de Montesquieu nous dit ceci :
    "La Brède : Nom celte "Brette" qui signifie terrain marécageux ; ce nom déformé deviendra "La Braoude" (la boue), "La Breda" puis La Brède."

    Répondre à ce message

  • Le 30 décembre 2005 à 00:44, par Bernat

    On dit aussi "les brettes" pour indiquer les vaches laitières, et "les baques" pour indiquer les vaches de travail, d’attelage.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document